Mostrando las entradas para la consulta Gerona ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta Gerona ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

domingo, 6 de noviembre de 2022

Tomo 12. ÍNDICE DE LAS COSAS MÁS NOTABLES.

ÍNDICE DE LAS COSAS MÁS NOTABLES. 

(Las páginas son las del PDF que he editado, no concuerdan con este formato)


Abades simultáneos. 24. 

Abiell (Guillermo), arquitecto. 173. 

Abril, obispo de Urgel. 30. 

Adaulfo, obispo de Gerona. 160. 

Adón: su martirologio. 123. 

Adulfo, obispo de Pallas (Pallás, Pallars). 53. 

Ager (colegiata): sus constituciones sinodales mss. 96. 

S. Agustín: himno en alabanza suya. 113. 

Alfoncelo (Andrés) (Alfoncello, Alfonzello): su manual. 104. 

Aloy, escultor. 176. 

Álvaro, conde de Urgel. 81. 

Andreu (Raimundo), platero. 183. 

Antigoni (Antonio), arquitecto. 173.

Arévalo y Zuazo (D. Francisco), obispo de Gerona. 127 - 174. 

Aristóteles: su edición. 68. 

Arnulfo, obispo de Gerona. 156. 

Artal, conde de Pallás. 44.

Artal II, conde de Pallás. 45 - 51.

Atón, arzobispo de Tarragona. 156. 

Atón obispo de Pallás. 47. 


Balastay (S. Fructuoso de), monasterio. 46. 

Barcelona: ordenó el archivo de su catedral el P. Caresmar. 86. 

Barners (Pedro), platero. 183. 

Basilea: su concilio. 106 - 151. (Basel)

Beato: su explicación del Apocalipsi. 118. 

Beda (Ven.) (venerable): sus homilías sobre el Evangelio de S. Mateo. 118. 

Bellera (S. Ginés de), monasterio. 49. 

Belljoch (Juan), escultor, 176. 

Bello, abad de San Pedro de Escales. 31. 

Bellpuig de las Avellanas, monasterio. 76. 

S. Benito. 145.

Berenguer (Pedro), obispo de Urgel. 28. 

Berenguer Borrel (Borrell), conde de Barcelona. 22.

Biblia del siglo XV. 97 - otra ms. de Gerona. 108. 

Boffiy (Guillermo), arquitecto. 172.

Bonesindo: hace una donación al monasterio de S. Clemente de Codinet. 11. 

Borrel, conde de Barcelona. 31 - 32. 

Borrel Obispo de Vich. 156.

Breviarios antiguos. 93.

Burgal (S. Pedro de), monasterio. 41. 

Burgundio: su interpretación de las homilías de S. Juan Crisóstomo sobre el Evangelio de San Mateo. 120. 

Brunet (Maestre): su libro del Tesoro. 122. 


Cabanellas (Guillermo de), obispo de Gerona. 125. 

Cadena: qué significa. 58.

Calordo, abad del monasterio de S. Saturnino de Tabernoles. 3 - 8.

Calzada, libro ms. del cabildo de Gerona. 105.

Canet (Antonio), arquitecto y escultor. 173. 

Capilla (D. Fr. Andrés), obispo de Urgel. 55. 

Carbonell (Pedro Miguel): su miscelánea. 111.

Caresmar (D. Jaime), premonstratense: su artículo. 8.

Carlo-Magno. 108 - 160 - 167 - 170. Su fiesta. 162.

Carlos el Simple: cuando fue reconocido como Rey. 41.

Castellá (D. Galcerán). 186.

Castellbó (colegiata de). 54.

Castellnou (Pedro de), obispo de Gerona. 178.

Catalán y de Ocón (D. Francisco), obispo de Urgel. 69.

Celles (S. Miguel de), monasterio: 158.

Centelles (S. Andrés de), monasterio: existía en tiempo de Carlo-Magno. 16 - suprímese. 18. 

Cerdañola (S. Lorenzo de), monasterio. 23. 

Cesario, arzobispo de Tarragona. 156. 

Cesulis (Fr. Jaime de): su tratado del aljedrez. 121. 

Ciprés (Pedro), arquitecto. 174. 

Cisma de Occidente: documentos relativos al mismo. 120. 

Claperos (Antonio), escultor. 175.

Codinet (S. Clemente de), monasterio: existía en tiempo de Carlo Magno. 10 - suprímese. 13. 

Colección de cánones, ms. de Gerona, 107.

Colección diplomática. 60.

Coma (Pedro), arquitecto. 172.

Compostela: su concilio defendido. 156.

Concepción de Nra. Sra.: mándase celebrar su fiesta en Gerona. 105.

Corpus: cuando se introdujo esta fiesta en Gerona. 190 - 197. 

Creixell ( Arnaldo de), obispo de Gerona. 152. 

Cruilles (Berenguer de), obispo de Gerona. 183. 

Dorca (D. Francisco): 129 - 143 - 160. 


Edifredo: funda el monasterio de Sta. Cecilia de Elins. 23. 

Elins (Sta. Cecilia de), monasterio: su fundación. 23 - suprímese. 30. 

Era: cuantos años precede al de la Encarnación. 15. 

Erasmo: su gramática. 95.

Eril (Berenguer de), obispo de Urgel: suprime la abadía de Sta. Cecilia de Elins. 30. 

Ermemiro, obispo intruso de Gerona. 155. 

S. Ermengol, obispo de Urgel. 40 - 56 - 93 - 143.

Ermengol I., conde de Urgel. 13.

Ermengol II, conde de Urgel. 22.

Ermengol IV, conde de Urgel. 5 - 19 - 21 - 26 - 32.

(falta Ermengol V)

Ermengol VI, conde de Urgel. 28.

Ermengol VII conde de Urgel. 78.

Ermengol VIII, conde de Urgel. 81 - 83.

Ermesindis, condesa de Barcelona. 178.

Escales (S. Pedro de), monasterio: su fundación. 30.

Estatuts: los de la iglesia de Gerona. 105.

S. Esteban: representación de su martirio. 195.

Evangelios: ms. de los que se leen en las dominicas y principales fiestas. 123. 

Ferrer (José), arquitecto. 174. 

Flisco (Esteban): sus sinónimos. 97. 

Formas ensangrentadas. 186.

Francemiro: dase a instancia suya a los monjes Benedictinos la iglesia de S. Pedro de Escales. 31. 

 Franquezas (Sta. María de), monasterio de monjas Cistercienses. 36. 

Fredolo, conde de Pallás. 37 - 61. 

Fueros de Aragón: ms. 121. 

Fulcon, vizconde de Cardona. 57. 


Galilea: que era. 177.

Gaufrido, obispo de Tarazona. 185.

Geraldino (Alejandro y Antonio): sus odas y epitafios. 112.

Gerberto: nombre con que era más conocido en España el Papa Silvestre II. 15. 

Gerona: su conquista por Carlo-Magno. 160.

Gerona (catedral de): su archivo. 101 - 115. - incendio del episcopal. 126. - hizo memoria en el oficio divino de S. Félix Mr. 130. - su canónica. 132. - no fue la agustiniana. 144. - no se observó allí la regla de S. Benito, 145. - su sello. 159. - 

su hermandad con la de Puy. allí: sus hábitos corales, 165. - cuando se edificó. 166. - su altar mayor. 180. - sus inscripciones. 188. - sus ritos. 193. - sus libros rituales. 207. 

Gerri (monasterio de): 5 - 38 - 44 - 45 - 46 - 51 - 58.

Grata (Sta.), monasterio. 38.

S. Gregorio M. Papa: sus diálogos. 93 - 118. - sus morales. 118. 

Gual (Bartolomé), arquitecto. 173.

Gualter (Sta. María de), monasterio: su fundación. 32.

Guillén (Bernardo), obispo de Urgel. 57.

Guillermo, obispo de Pallás. 47.

Guillermo Guifredo, obispo de Urgel. 40 - 44 - 56 - 73.

Guinguamps (Juan de), arquitecto. 173. 

Guitardo, conde de Pallás, 56. 


Ilperico, hace una donación al monasterio de S. Clemente de Codinet. 12. 

Isarno, conde de Pallás. 41 - 56. 

Ispania: qué se entendía con este nombre. 33.


B. Juan de Orgañá. 78 - 81.

S. Julián (monasterio de), su fundación. 42.

S. Justo, obispo de Urgel. 93. 


Leccionarios antiguos. 92 - 93.

Leideredo, obispo de Urgel: hace donación al monasterio de S. Saturnino de  Tabernoles. 3 

López de Ayerbe (D. Fr. Sancho), arzobispo de Tarragona. 185.

Lord (S. Lorenzo del valle de), monasterio, 19. - suprímese. 22. 

Ludovico Pío. 8.


Magnulfo o Mangolfo: funda la iglesia de S Pedro de Escales. 30. 

Malezas (S. Pedro de las), monasterio. 45.

Marca enmendado. 41.

Martí (D. José). 71. - su artículo. 98.

Marunys (S. Lorenzo de), monasterio. 19. - suprímese. 22.

Masdeu enmendado. 9.

Mata (S. Salvador de), monasterio. 40.

Mata (Guillermo de la), arquitecto. 173. 

Mazo de S. Benito: qué era. 146. 

Misal Urgellense. 69. 

Mommagastre (S. Miguel de), monasterio. 48. 

Monasterios antiguos. 1.

Moncada (D. Gastón), obispo de Gerona. 177. 

Monells (Guillermo de), obispo de Gerona. 153. 

Monells (Ponce de), obispo de Tortosa. 35.

Mongrí (Guillermo de), arzobispo de Tarragona. 126 - 190. 

Monrodó (Arnaldo de), obispo de Gerona. 162 - 171. 

Monte Rotxerii (Guidón de): su obra Manipulus curatorum. 121.

Moreto (Francisco): autor del catálogo de obispos de Gerona, conocido con el nombre de Romaguera. 128. 

Mulaza: qué es. 176. 

Mur (Sta. María de): monasterio. 70.

Mur (Dalmacio de), obispo de Gerona. 109 - 173. 


Navot (Nabot) (Fr. Juan): su tratado sobre la concepción de la Virgen. 119. 

Nantigiso, obispo de Urgel. 31 - 40 - 52. 

Notarios: lo eran los monjes. 4. 


Obispillo: qué era. 196. 

Obispo titular. 

Obispo titular Othoniense (Juan). 64.

S. Odón, obispo de Urgel consagra la iglesia de Cerdañola. 23 - 45 - 63 - 93. 

Orgaña (colegiata de). 55. (Orgañá, Organyà, Organniano)

Ovez u Oveix (S. Vicente de), monasterio. 43. 


Paladio Rutilo Tauro: su obra de la agricultura. 119. 

Palau (Berenguer): introdujo en Gerona la fiesta del Corpus. 190 - 197. 

Pallás (condes de): coexistencia de tres. 9 - 50. 

Paratavia. 74.

Pascall (Fr. Juan): su obra Beatitut. 121.

Pascual (D. Jaime): su disertación sobre el obispo de Pallás. 68. - su artículo. 90. 

Pau (Bernardo), obispo de Gerona. 106. 

Pau (Gerónimo): sus poesías. 113. 

Pedro, conde de Pallás. 73.

Peranzules (Conde D.): socorrido por el monasterio de S. Saturnino de Tabernoles. 5. (Peransúrez y otras variantes de su nombre)

Perexens (Arnaldo de), obispo de Urgel. 79 - 82. 

Pérez (Guillén), obispo de Lérida. 35. 

Petra Apilia (San Esteban de), monasterio. 46. (apilia : abella, abeja)

Plana (Francisco de), arquitecto. 172. 

Pontich (D. Fr. Miguel), obispo de Gerona. 174. 

Pontich (D. Sulpicio): su repertorio. 110.

Posedonio, obispo de Urgel. 39.

Posesión: cómo se tomó la de un molino. 83.

Potentia: no se sabe lo que era. 176. (en una iglesia)

Premoles o Premola: escritor Valenciano. 94. (Pere Mola ?)

S. Privato (monasterio de). 46.

Proceso de 1239. 125.

Puigt (Puitg) (Jaime): una obra suya mss. 96. 


Raimundo, conde de Pallás. 51 - 59 - 73.

Ramón Berenguer, Cap de estopa, conde de Barcelona. 178. 

Ramón Berenguer IV, conde de Barcelona. 77.

Raset (Dalmacio), canónigo de Gerona. 106. 

Raudulfo, obispo de Urgel. 51 - 62. 

Relles (P. Onofre). 128.

Rocaberti (Pedro de), obispo de Gerona. 148 - 182. 

Roger (Pedro), obispo de Gerona. 142 - 167 - 169. 

Roig (Juan), escultor. 177. 

Roig y Jalpi (Fr. Juan Gaspar). 127. 

Romaguera (Francisco). 128. 

Rosanes (Berenguer), obispo de Vich. 157. 


Sagrera (Guillermo), arquitecto. 173. 

Saila, abad de S. Pedro de Vellanega. 9. 

Salla, obispo de Urgel: estaba en la corte de Roma. 14. 

S. Juan (Pedro), arquitecto. 172. 

S. Salvador (monasterio de). 8. 

Sánchez Verceal (Clemente): su sacramental. 97. 

Santa Fé (Gerónimo): sus disputas contra los judíos de Tortosa. 120. 

Sanz (Bernardo), obispo de Urgel. 59. 

Sarga (S. Esteban de la), abadía. 75. 

Sclua, obispo intruso de Urgel. 155. 

Servus Dei, obispo de Gerona. 154 - 157. 

Silvestre II, Papa. 13.

Sisebuto II, obispo de Urgel: su testamento. 12 - 16. 

Soler (Arnaldo de), Arcediano de Besalú. 184. 

Spanella, pariente de Carlo-Magno. 61. 

Suniario, conde de Urgel. 53. 

Tabernoles (S. Saturnino de), monasterio: existía en tiempo de Carlo-Magno. 3. - suprímese - allí. - monasterios agregados a él. 52.

Tabertet (Guillermo de), obispo de Vich. 83.

Tajón, obispo de Zaragoza: su libro de las sentencias. 12. 

Tarragona (concilio de): no conocido hasta el día. 35.

Taverant (Jaime de), arquitecto. 172.

Taverner (D. Miguel Juan), obispo de Gerona. 187.

Tocco (Fr. Benito), obispo de Gerona. 193.

Tort (Bernardo), arzobispo de Tarragona. 59.

Treballa (D. Fr. Raimundo), obispo de Urgel. 69.

Tremp (Colegiata de). 67. 

Tresponts (S. Andrés de), monasterio: existía en tiempo de Carlo-Magno. 16. - suprímese. 18. 


Usajes de Cataluña: ms. 121. 

Valerio Máximo: traducido al lemosín. 96. 

Valleras (Arnaldo de), arquitecto. 173. 

Vallfogona (Pedro de), arquitecto. 173. 

Vautier (Rotlinio), arquitecto. 174. 

Vellanega (S. Pedro de): monasterio fundado antes del siglo X. 9. - suprímese. 10. 

S. Vicente M.: sus reliquias. 61. 

Vilamarí (Bernardo), obispo de Gerona. 117 - 155 - 178. 

Vilamur (Ponce de), obispo de Urgel. 84. 

Vilanova (monasterio de). 36. 

Vilanovas (D. Galcerán de), obispo de Urgel. 69. 

Villar (Juan): su correspondencia con Carbonell. 114. 

Viu (San Juan de), monasterio: su fundación. 47. 


Wigo, obispo de Gerona. 155 - 156.

Wiliera: hace una donación al monasterio de San Vicente de Codinet. 12. 

Wisado II, obispo de Urgel: concede a los monjes Benitos la iglesia de San Pedro de Escales. 31 - 59. 


Xulbe (Juan de), arquitecto. 173. 

Xulbe (Pascual de), arquitecto. 173. 

sábado, 5 de noviembre de 2022

XXXIV. Deliberatio Capituli Gerundensis super prosecutione fabricae Ecclesiae Cathedralis: anno M.CCC.XVII. 1317

XXXIV. 

Deliberatio Capituli Gerundensis super prosecutione fabricae Ecclesiae Cathedralis: anno M.CCC.XVII. (1317) (V. pág. 173).

Ex autogr. in arch. Eccl. Gerunden. 

In nomine Sanctae ac Individuae Trinitatis Patris, et Filii, et Spiritus Sancti Amen. Etsi mansiunculas et domos profanas mundanorum usibus dicatas fideles Domini erigunt et fabricant opere polimito quanto magis ipsi fideles verique zerique zelatores fidei Ortodoxae circa templi Domini fabricam (hay un guión y salta linea) construendam devocius accelerare deberent. Numquid prisci Patres pro archa Domini tabernaculum opere deaurato mirifice fabricarunt: Hodie namque archa illa verissima, et sanctissimum illud manna in templo Domini a catholicis preservantur. Dignum quinnymo et congruum potest et debet a quolibet reputari ut domus illa quam oracionis veritas nominavit in qua etiam illud sacrum Christi fidelibus pignus datum reconditur et tenetur artificioso ex politis lapidibus opere construantur. Haec enim domus rite noscitur Pastori verissime dedicata: in illa nemque populus Domini et oves eius pascuae cibum dulcoris assumunt. Sane in domo ista latices sacrosanti noxas perimunt, culpas diluunt et veternas cuilibet occurrenti. Heu igitur quam dolendum sacrum Domini templum Ecclesiam Sedis clarissimae Gerundensis imperfectum opere minorari. Idcirco cunctis pateat quod Reverendus in Christo Pater et Dominus Dominus Dalmacius Dei gratia Episcopus Gerundensis ipsius Ecclesiae tunc electus et honorabile capitulum Ecclesiae Gerundensis predictae praemissa omnia pio sidere aspectantes considerantesque a quantis citra temporibus fabrica dictae Sedis cessavit ex diversorum controversia juxta oppiniones varias artificum subsequentes: nonnulli enim asserebant opus dictae fabricae sub navi una debere congruencius consumari, affirmantes illud fore nobilius quam si sub tribus navibus opus huiusmodi subsequatur. Alii autem a contrario asserebant dictum opus sub prossequcione trium navium continuari debere dicentesque quod firmius et proporcionabilius esset capiti jamque cepto, quam si cum navi una ipsa fabrica prossequatur, quoniam opus navis unius multum reddunt debile distancia parietum, ac etiam testitudinis altitudo: et quod terremotus, tonitrua, ventosque vagantes timebit appetentes etiam circa directionem operis dictae fabricae consumandae solercius vacare ac de opinione praedictorum veridica informari et adeo ut controversia et opiniones huiusmodi clarius tollerentur. Convocarunt artifices peritissimos, lapiscidas de diversis partibus regni huius et etiam aliunde ad hanc civitatem Gerundae quorum nomina inferius annotantur, indeque habitis collacionibus plurimis tam coram dictis Reverendo Patre Domino Episcopo tunc electo et honorabili Capitulo dictae Ecclesiae Gerundensis quam alias inter ipsos artiffices opere premisso subiecto primitus occulis cuiuslibet eorumdem cernencium opus quod ceptum fuerat et qualiter hucusque fuerat prossequtum in illo. Et formatis super huiusmodi opere prosequendo articulis infrascriptis.

En nom de nostre Senyor Deu è de la Verge Madona Sancta Maria sobre los interrogatoris subsequents deven esser interrogats los Mestres è Obrers è Padrers (pedrers) appellats per la directio dela (junt) obra dela Seu de Gerona. Primo si la obra de la dita Seu pus altament à una nau antigament comensada se pora continuar ab intencio que fos ferma, quitia, è sens tota dubtansa. Item posat que la dita obra à una nau quitiament è segura nos posques ò nos volgues continuar si la obra derrerament de tres naus continuada es congrua è sufficient è tal qui merescha esser continuada ò si mereix esser cessada ò mudada en altra forma è al cas ques haia mudar en altre forma à quanta altura deu esser puiada specifficant ho per manera que no puixa deviar. Item qual forma ò continuacio de les dites obres seria pus competible è mes proporcionable al cap dela dita Seu ja comensat fet è acabat. Sobre los quals articles sia entes que quescun dels dits Mestres e Padrers haia à deposar ab sagrament del vertader juy que haya en son cap de la continuacio de la dita obra. Item que apres que hagent deposat lo Senyor Bisbe de Gerona è son honorable Capitol elegesquen dos dels dits Mestres per fer è pintar un patro dela continuacio de la dita obra migençant lo qual (tot junt, loqual) la dita obra sia proseguida è tot aço sia concebut en carta publica è reduhit per lo Notari del dit capitol. 

Successive dicti artiffices (hay una t al final) lapiscidae sigillatim ad partem medio a se corporaliter praestito juramento deposuerunt et suam intencionem dixerunt in e, super opere prelibato diebus, mensibus, et annis inferius designatis et sub forma sequenti. Die Jovis vicesima tercia mensis Januarii anno a nativitate Domini Millesimo CCCC. Sextodecimo Magistri et Lapiscidae sequentes jurarunt et deposuerunt apud Civitatem Gerundae in posse mei Bernardi de Solerio Notarii Gerundae infrascripti presentibus et interrogantibus Venerabilibus viris Dominis Arnaldo de Gurbo et Johanne de Pontonibus, Cannonicis et Petro de Boscho, Presbitero de capitulo dictae Ecclesiae Gerundensis ad hoc per dictos reverendum Dominum electum in Episcopum et Capitulum Gerundense deputatis super articulis preinsertis et contentis in eisdem ut sequitur. = Paschasius de Xulbe Lapiscida et Magister Operis sive fabricae Ecclesiae Sedis Dertusensis super primo dictorum articulorum sibi lecto medio juramento interrogatus dixit: 

Esser veritat que segons lo juy è sciencia è consciencia dell depossat la obra de una nau de la Seu de Gerona pus altament comensada es quitia (las è y à las dejo e, a) e bona e ben ferma, e los respatlles de la obra antiga ia fets ab los (pone ablos) altres si seran axi fets son ben forts, ferms, e bastants a tenir la volta de la dita obra a una nau comensada. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que posat que la dita obra de la dita Seu de Gerona a una nau comensada no sia proseguida o nos seguescha (leo sequescha) sta en veritat que la obra de tres naus comensada en la dita Sgleya de Gerona es bona e ferma. Al cas empero que aquella obra de tres naus sia feta e seguida dix que sera necessari que la volta devers laltar de la dita Seu de Gerona feta demunt lo cor (chorus : coro) sia desfeta e descuberta affin que sia puiada uns VIII palms poch mes o (ò : o) menys mes avant que ara no es e que respongue a son terç per ses mesures. 

Super tercio articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de les dites tres naus es molt pus competible e pus proporcionable al cap dela dita Sgleya ia fet que no seria la obra de una nau. 

Interrogatus si per los ensergements represa o capitells quis han encastar o nodrir en lo pilar sobre la truna per respondre al altre pilar del cor en cas que la obra de les tres naus se fahes seria perill naffrar lo dit primer pilar o no; E dix que no es perill algun ans se pot fer quitiament e salva. = 

Johannes de Xulbe Lapiscida filius dicti Paschasii de Xulbe regens pro dicto patre suo fabricam praedictam sive opus dictae Ecclesiae Dertusensis simili juramento a se corporaliter praestito interrogatus super praedictis articulis deposuit ut infra. Et primo super primo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra dela Sgleya de la Seu de Gerona pus altament a una nau comensada se poria es (es : è se, y se) pot continuar e seria bona e ferma e sens tota dubtansa. Axi empero que los croer (: creuers; más adelante croerada) fossen fets a terç punt, e que lo arch principal fos apuntat, e que los dits primers reraspatlles de la primera obra ja fets apart de mig jorn son bons e ferms. E que aquells ablos altres qui fossen aximateix fets son bons e bastants a tenir la volta faedora a la dita obra de una nau. Super secundo articulo interrogatus dixit: Que posat que la primera obra no vulla esser continuada que la obra de tres naus se pot continuar e seria pus bella e millor e pus fort obra. Axi empero que aquella obra de tres naus se seguescha segons es ordonat lo cap de la Seu, e aquesta obra seria pus bella e pus proffitosa (profitosa). E mes avant dix que la volta nova ara contigua al cap fa tota a desfer perço com es borda e no fa competibilitat ab lo dit cap. 

Super tertio articulo interrogatus dixit: 

Que la dita obra de tres naus faent e seguint la en la forma e manera que ell deposant en lo prop dit capitol ha dit e deposat es molt pus competible e pus proporcionable al cap de la dita Seu de Gerona. Interrogatus si per lensergement quis ha encastar sobre lo capitell del pilar qui es sobre la truna per respondre al altre pilar del cor en cas que la obra de les tres naus se seguis seria perill naffrar lo dit primer pilar o no. E dix que no es perill algun axi empero que en aquell cas los archs fossen ben ençindriats e ben pitiats en tal forma que no posquessan empenyer. = 

Petrus de Vallfagona Lapiscida et Magister fabricae Ecclesiae Terraconensis juramento praedicto medio super dictis articulis interrogatus deposuit. Et primo super primo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de la dita Seu de Gerona pus altament a una nau comensada se pot ben continuar e fer e seria bona obra e ben quitia e ferma e sens tota dubtansa. E que los reraspatlles qui son fets de la obra antigua ab los altres qui fossen axi fets son bons e ben forts e ferms per sostenir la volta daquen faedora per la obra de una nau aiustant en aço que los reraspatlles fets devers lo cluquer fossen refforçats e fets pus forts que aquells de part de migiorn tant com fer se pusgues. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que encara que la dita obra a una nau no sia continuada la obra de tres naus es congrua e tal que mereix esser continuada axi, empero que tota la volta segona ques desfasa fins als capitells e ensergements inclusivement. Dix empero star en veritat que si sobre larch principal era fet un sobre arch no calria moure ensergements ne capitells, e en aquesta manera poria puiar la croerada de aquesta volta tot son dret de la raho que demanne los ensergements e si (s' hi) poria fer una roda que hauria de tou XV o XVI palms e axi seria notable obra. Item dix mes que los ensergements qui son en los angles de part de cerç e de migiorn fan a desfer e tornar a rao segons la dita obre de les dites tres naus. 

Super tercio articulo interrogatus dixit: 

Que sens tota comparacio la obra de tres naus faedora en la manera que ell deposant ha demunt dit e deposat es pus competible e pus proporcionable al cap ia fet e comensat que no seria la obra de una nau. Interrogatus si per lensergement quis ha encastar sobre lo capitell del pilar qui es sobre la truna per respondre al altre pilar del cor en cas que la obra de les tres naus se seguescha seria perill naffrar lo dit primer pilar o no. E dix que no es algun perill ans se pot fer quitiament e segura, e lo dit ensergement se pot ben fer. =

Postmodum die Veneris vicesima quarta dictorum mensis et anni in manu et posse mei eiusdem Bernardi de Solerio Notarii subscripti praesentibus et interrogantibus dictis Dominis Arnaldo de Gurbo, Johanne de Pontonibus et Petro de Boscho Magistri et Lapiscidae sequentes super predictis medio simili juramento deposuerunt ut sequitur. = Guillermus de la Mota Lapiscida socius Magistri in opere fabricae Ecclesiae Terraconae super predictis articulis medio juramento ut supra interrogatus deposuit. Et primo super primo articulo interrogatus dixit: Que ell deposant es de intencio que la obra de la Seu de Gerona comensada a una nau se poria be fer e la croerada tendria be: mas veu ell deposant per les obres antigues que les obres groses (grosses) axi com seria la dita obra de una nau per terratremol e gran fortuna de vent se asseuen e aximateix ha ell deposant en dupte que la dita obra de una nau per terratremol o grans vents fos durable e sens perill. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de tres naus en la dita Seu de Gerona continuada es bona e congrua e tal que mereix esser feta e continuada. Axi empero que la segona croerada nova sia desfeta fins als ensergements. E los principals de aquella sien desfets fins als capitells e aqui sien affigides filades de peu dret tantes en tro ques puixa fer una forma dalt dins XIIII en XV palms. Item dix que los ensergements de part de cerç, e de migiorn fan a desfer e tornar a raho de la dita obra de les dites tres naus. Super tercio articulo interrogatus dixit: 

Que sens comparacio la obra de tres naus es molt pus competible e pus proporcionable al cap de la Seu ia fet que no seria la obra de una nau. 

Interrogatus si per fer los ensergements seria perill naffrar lo pilar prop la truna, e dix que no es perill algun. = Bartholomeus Gual Lapiscida et Magister operis Sedis Barchinonensis super praedictis articulis ut supra dicitur interrogatus medio juramento praedicto deposuit: Et primo super primo articulo interrogatus dixit: 

Que los reraspatlles de la obra antigua a una nau comensada son prou forts faent una paret sobre los capitells en mig dels reraspatlles qui puias tant que prengues qualque una cana de las finestras e que de aquesta paret fos nodrida una volta qui strebas a quescun reraspatlle; e en aquesta forma los reraspatlles serien ben segurs mes que iatsia en aquesta forma los dits reraspalles (sense t) fossen ferms e segurs encara a ell deposant fa gran dubte que la volta a una nau faedora fos segura e tingues e aço per dubte de terratremols o de vents o altres casos quis segueixen. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de tres naus continuada es bona e congrua e tal que mereix esser continuada. Empero dix que la volta nova del segon croer derrerament feta fa a desffer fins als sarges e que puias en tal forma que y cabes una O (roda). de XIIII. palms de tou, e en aquesta forma seria bella e notable obra e no calria de tot desfer los sarges. 

Super tercio articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de tres naus es sens comparacio molt pus proporcionable e pus competible al cap de la Seu ia fet que no seria la obra de una nau. Interrogatus si seria perill naffrar los pilars per nodrir hi ensergements; e dix que no es nagun perill, pero que consella que quant la dita volta sia desfeta que sia mes lo peu del ensergement en lo pilar qui sera naffrat per aquellabans que tornen fer la dita volta per tant que lo pilar no tinga tan gran pes. 

= Anthonius Canet Lapiscida et Magister sive sculptor Imaginum civitatis Barchinonae Magisterque fabricae Sedis Urgellensis super predictis articulis ut predicitur interrogatus medio dicto juramento deposuit. Et primo super primo articulo interrogatus dixit: Que segons jus e sciencia, e bona consciencia de ell deposant la obra pus altament a una nau en la Seu de Gerona comensada se pot continuar ab intencio que sera bona e ferma sens tota dubtansa. E los reraspatlles (guión entre reras y patlles, sin salto de linea) de la dita obra comensats e fets son bons e ferms a sostenir la volta e tot ço que es mester a fer e continuar la dita obra de una nau. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de tres naus comensada es bona e covinent, mas no tant honorable com la primera de una nau; empero que si la dita obra de tres naus se continua es mester que la volta de la segona croerada de la nau del mig apres del cap fa a desfer fins als capitells, e los capitells ne fan alevar e affegir deius los capitells de VIII. en X. filades per ço que puig pus alt affin que larch doble se puixe encastar en lo pilar primer fet en lo cap de la gran nau contigua al cap. E per ço que lo pilar no sia tan baix naffrat e affi que lo peu de les sarges se puixe metre millor. Es ver empero segons dix que en aquesta forma lo andador sa perdre mas encare val mes perdre lo andador que la claror; e affin ques puixa fer una roda o forma redona en la dita gran nau. E axi mateix que si la segona nau se seguia axi com es comensada seria molt forcha. E per aquestes rahons dix que la dita obra de tres naus affer la bella e sufficient es mester sia axi com ell deposant ha dit continuada. 

Super tercio articulo interrogatus et dixit: 

Que la obra de una nau seria molt pus competible e pus proporcionable al cap ia fet e comensat e acabat que no seria la obra de tres naus. E perço lo comensament del dit cap fon ia axi comensat baix: e que la obra de una nau seria feta ab molt menys messio de un terç o de pus que la obra de tres naus, e aximateix que si la obra de una nau era continuada los andadors que son una molt bella cosa nos perdrien e que si la obra de una nau era continuada la Seu sens comparacio seria molt pus clara. 

= Guillermus Abiell Lapiscida et Magister operum seu fabricarum Ecclesiarum Beatae Mariae de Pinu et Beatae Mariae de Monte Carmelo et de Monte Sion et Sancti Jacobi Barchinonae et Hospitalis Sanctae Crucis Civitatis eiusdem sic etiam super predictis dicto juramento medio interrogatus deposuit. E primo super primo articulo interrogatus dixit: 

Que segons lo seu juy e scientia e bona conscientia la dita obra de una nau en la Seu de Gerona comensada se pot fer e continuar e sis feya que es bona e ferma e quitia e sens tota dubtansa, e que los reraspatlles de aquella ia fets ab los altres qui fossen fets semblants son bons e ferms a sostenir la obra de la dita una nau e sens perill. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de tres naus de la Seu de Gerona comensada es bona e bella e pus segura que altra, e que mereix esser feta e continuada. Axi empero que la volta de la segona croerada de la nau del mig sia desfeta fins al ensergement e puys faria a puiar per son terç tant que hi cabes una bella forma sive O. e que fos fet un sobre volt sobre lo principal, e en aquesta manera la obra de tres naus seria molt bella e bona. 

Super tercio articulo interrogatus dixit: 

Que sens dubte la obra de tres naus es molt pus competible e pus proporcionable al cap de la dita Seu de Gerona ia fet que no seria la obra de una nau perço com la obra de una nau hauria tant gran stayada qui retria gran difformitat al cap de la dita Seu. = 

Arnaldus de Valleras Lapiscida et Magister operis Sedis Minorisae super dictis articulis prout alii interrogatus deposuit medio dicto juramento ut sequitur. Et primo super primo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra a una nau en la Seu de Gerona pus altament comensada se pot ben fer e continuar e seria bona e ferma e quitia e sens tota dubtansa. E las reraspatlles de la dita obra ia fets e los altres qui fossen axi fets son bons e bastants a tenir la obra de una nau e encara que los reraspatlles no fossen tant forts serien ferms e bons e sens perill a tenir la obra de una nau. Affermant ell deposant que ell fa la obra en la Seu de Manresa qui es pus alta que aquesta e no ha tant grans ne tant forts reraspatlles com aquesta, e no son de tant fort pedra. Mas es ver que la pedra de Manresa es pus leugera e pus amigable al morter que aquella de Gerona e que si ell havia affer la obra de Gerona que ell faria la volta daltre pedra que fos pus leugera e pus amigable al morter. Mas que los croers e lo principal e reraspatlles e altra obra se porien fer de la pedra de Gerona. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de la dita Seu de Gerona comensada a tres naus es bona e congrua e tal que mereix esser continuada. Axi empero que la volta del segon croer de la nau del mig fa a desfer fins als sarges e axi mateix los sarges fan a desfer per spiguar la 

obra e puiar tant per ses mesures que sobre lo principal de la primera croera se puixa fer una finestra rodona de XX. palms de tou e axi la obra seria molt bella e no desfiguraria. 

Super tercio articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de tres naus si era feta en la forma per ell deposant prop dita seria sens comparacio pus competible e proporcionable al cap de la dita Seu ia fet e comensat; mes que no seria la obra de una nau, car la obra de una nau mostraria lo cap tant petit e tant disforma que tostemps oridaria que lo cap li fes alçar o exequar. Item interrogatus si es perill de naffrar los pilars per nodrir ensergements, e dix que no es algun perill ans que si ell deposant ho havia affer comensaria primerament a naffrar los pilars per nodrir hi los ensergements perque daqui avant no posques tornar atras que axi nos seguis com saviament se puixa fer e sens tota dubitacio. E que si en res sera dubtat en ço que ell diu, es prest de venir hi e de fer e continuar axi la dita obra obtenguda licencia de la ciutat de Manresa ab la qual es obligat fer la dita lur obra. 

= Anthonius Antigoni Magister maior operis Ecclesiae villae Castilionis Impuriarum (Castelló de Empuries) super predictis interrogatus dicto juramento medio deposuit, et primo super primo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra pus altament a una nau comensada se pot ab bona e ferma intencio continuar e que sis fa sera quitia sens tota dubtansa e que los reraspatlles qui ia son fets segons la dita obra de una nau e los altres seguint los de semblant obra son bestants ab tota fermetat a tenir e sustenir la obra de una nau. Interrogatus si la dita obra de una nau al cas que fos feta seria perill ques rompes per fortuna de vent o de terratremol, e dix que no ney cal duptar. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra continuada derrerament de tres naus no es congrua ne en tal manera que iamay se puixa fer, ne seguir le destinament per tal com en naguna manera nos segueix nes pot fer per ses mesures be es ver que qui desfeya la volta de la croerada derrerament obrada fins als sarges e puis la alçava de XIIII. en XV. palms per ses mides que en aquesta manera la obra de tres naus seria plus tolerable mas en ninguna manera la dita obra de tres naus no sera iamay dita bella ne edescmament (más abajo: ledesmament) feta. 

Super tercio articulo interrogatus dixit: 

Que no es nagun dupte que sens naguna comparacio la obra de una nau tostemps sera pus bella e pus competible e pus proporcionable al cap de la dita Seu ia fet que no la obra de tres naus qui tostemps se mostrara no degudament feta. 

Interrogatus al cas que la obra de tres naus sia seguida si sera perill de naffrar los pilars per nodrir hi ensergements: e dix que los pilars per nodrir hi insergement (ensergements hasta ahora) se poden naffrar mas que nos pot fer sens perill. = Guillermus Sagrera Magister operis sive fabricae Ecclesiae Sancti Johannis Perpinian 

ut supra interrogatus (pone intorrogatus) dicto juramento medio deposuit. Et primo super primo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de la (pone lt-) Seu de Gerona pus altament á una nau comensada se poa (anteriormente “se pora” : se podrá) continuar ab intencio que quant sia feta sera bona e ben ferma e quitia e sens tota dubtansa. E que los reraspatlles ia fets 

ab los altres quis seguissen de semblant obra son bons e ben bastants a tenir la dita obra de una nau. Interrogatus la dita obra de una nau al cas ques seguis si per terratremol o fortuna de vent seria dubte ques rompes: e dix que per semblants 

terratremols que ell ha vists ne per los vents qui naturalment regnan no es dupte que la dita obra de una nau se rompes ne vengues a menys. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra derrerament de tres naus continuada no es congrua, ne tal que merescha esser continuada ans deu eser cessada per tal com al cas que la dita obra de tres naus sia continuada primerament la volta de la segona croerada fa a desfer a les sarges fins als capitells, e aximateix dels altres pilars fets e puys que puiassen de peu (se lee pen) dret eu (se lee eu) torn XV palms. E encara ab tot aço no seria consonant que fos obra ledesmament feta ans seria obra de flix e miserable. E lo corrador (andador más arriba) qui seria perdut que no y poria esser. E mes que entre las capellas pus altas qui son procehides per una nau no porien haver finestraiges (finestratges más adelante) deguts tals com pertannyen en la obra, e la empenta deles sarges qui serien deuers lo corrador responents als pilars nous devers lo cor e vendria al buyt del corrador per que la obra no hauria aquella fermetat que merexeria haver. E per aquestas rahons e altres ell deposant conclou que la dita obra de tres naus no seria bona ne profitosa. 

Super tercio articulo interrogatus dixit: 

Que sens comparacio la obra de una nau seria pus competible e pus proporcionable al cap de la Seu ia fet e comensat e acabat que no seria la obra de tres naus. E dix ell deposant esser veritat que lo dit cap fou fet e acabat ab intencio que la altra obra si fahes es seguis a una nau. = 

Johannes de Guinguamps Lapiscida habitator Civitatis Narbonae super predictis articulis sicud (sicut; t : d) alii praedicti interrogatus medio dicto juramento deposuit ut sequitur. Et primo super primo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra pus altament a una nau comensada se pot ben fer e continuar e quant fos feta seria ben bona e ben ferma e quitia e sens tota duptansa (hasta ahora dubtansa; b : p). E que los reraspatlles qui son ia fets de la dita obra antigua ab los (pone os) altres quis seguissen de semblant obra son bons e ab tota fermetat bastants a tenir la obra de una nau. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra derrerament de tres naus continuada no es congrua ne sufficient, ne per naguna forma nos pot fer ne continuar en manera que iamay haia alguna conformitat rahonable ab lo cap ne que puixe venir a naguna raho de conformitat. Super tercio articulo interrogatus et dixit: 

Que sens comparacio la obra de una nau es pus competible, e pus proporcionable ab lo cap de la dita Seu que no seria la obra de tres naus per moltes rahons. La primera que ell deposant coneix que la obra de una nau ab lo dit cap sera pus rahonable (pone rohonable) e pus resplandent e de millor raho e de menys messio. E mes car si la obra era continuada a una nau no y ha naguna difformitat o differencia que contrastas que la obra no haia la raho que deu. E posat que alguns puixen dir que la obra esser duna nau lo cap se mostrara baix e patit per aço (todo junto) nos segueix difformitat alguna ans sera bellesa: e la raho es aquesta que en lo spay qui sera del cap en alt fins a la sumitat de la volta maior haura tant gran spay quey poran esser fetas tres rosas, (roseta, rosetas, aunque en forma de rueda, roda, O, como se lee en este texto más arriba) una principal al mig e una petita a cascun costat, e aquestas tres rosas tollen (tolere : toldre : quitar y similares) tota difformitat e donarie gran resplandor a la dita Seu e retrien la obra ab gran perfectio e molt honorable. Interrogatus al cas que la obra de tres naus se 

continuas si seria perill de naffrar los pilars per nodrir hi ensergements responents a la obra seguidora de tres naus: e dix que ell nou faria ney consintiria per res, car seria gran perill e gran peccat e gran dampnatge, car en nagun cap la obra no poria venir a alguna perfectio bona; e lo dit nafframent nos poria fer sens gran perill. = Postmodumque die Lunae quae fuit vicesima octava mensis Septembris anno jam dicto a Nativitate Domini Millesimo CCCC. Sexto decimo (1416) ad instantiam dicti Domini Petri de Boscho operarii hoc anno dictae Ecclesiae Gerundensis super ipsius regimine operis una et in solidum cum honorabili viro Domino Francisco Sacalam Canonico dictae Ecclesiae electi et deputati apud domos Thesaurariae dictae Ecclesiae Gerundensis coram dictis reverendo in Christo Patre et Domino Domino 

Dalmacio Dei gratia Episcopo et honorabili capitulo eiusdem Ecclesiae Gerundensis ad tractum cimbali ut moris est, ibidem convocatis et congregatis ubi fuerunt presentes dictus reverendus Dominus Dalmacius, Episcopus et honorabiles 

viri Dalmacius de Raseto, Decretorum Doctor, Archidiaconus de Silva in dicta Ecclesia Gerundensi, Arnaldus de Gurbo, Johannes de Pontonibus, Guillermus de Brugarolis, Sacrista secundus, Johannes de Boscho, Thesaurarius, Johannes Gabriel Pavia, Petrus de Boscho predictus, Guillermus Marinerii, Petrus Sala, Francischus Mathei, et Bartholomeus Vives, Presbiteri capitulares et de capitulo antedicto, capitulum eiusdem Ecclesiae Gerundensis facientes, representantes et more solito celebrantes dicti articuli et dictae deposiciones et dicta a dictis artifficibus super eisdem in scriptis redacta et continuata in dicto capitulo publice alta et intelligibili voce de verbo ad verbum lecta fuerunt et publicata per me eundem Bernardum de Solerio, Notarium supra et infrascriptum. Et eis sic lectis et publicatis ilico (sólo he encontrado una vez illico con una l, en estos tomos del Viaje Literario) dicti reverendus Dominus Episcopus et honorabile capitulum super concludendo et determinando per quem modum juxta oppiniones, deposiciones et dicta dictorum artifficum melius, pulcrius et efficacius dictum opus praefatae Ecclesiae Gerundensi sub prossequcione videlicet unius aut trium navium prossequatur et consumetur. Retinuerunt sibi deliberacionem et ad huiusmodi fuerunt pro testibus presentes et 

evocati discreti viri Franciscus Tavernerii et Petrus Puig, Presbiteri Benefficiati in dicta Ecclesia Gerundensi. Deinde vero die Lunae octava mensis Marcii anno a nativitate Domini Millesimo CCCC. Decimo septimo alius artifex Lapiscida infrascriptus juravit et deposuit in dicta civitate Gerundae in posse mei Bernardi de Solerio, Notarii supra et infrascripti praesentibus et interrogantibus venerabilibus viris Dominis Arnaldo de Gurbo Canonico, et Guillermo Marinerii, Presbitero de Capitulo dictae Ecclesiae Gerundensis ad hoc per dictos reverendum Dominum Dalmacium Episcopum et honorabile Capitulum Gerundense spetialiter deputati super articulis praeinsertis et contentis in eisdem ut sequitur. Guillermus Boffiy Magister operis Sedis dictae Ecclesiae Gerundensis simili juramento a se corporaliter praestito super primo articulo dictorum articulorum interrogatus dixit, et deposuit: Que la obra de la Seu de Gerona pus altament a una nau comensada se pot ben fer e continuar. E que (todo junto, Eque) sis (si se : si es) continua sera bona obra e ferma e quitia e sens tota dubtansa. E que los reraspatlles fets ab los altres qui sien fets aytals mateys son bons e ferms a tenir la dita obra de una nau. E dix esser veritat que los dits reraspatlles encara que no fossan tan forts serien bastants e sens tot dubte forts a tenir la dita obra de una nau. E que los dits reraspatlles han un terç mes de lur dret. E que per ço son pus forts e sens tot perill. 

Super secundo articulo interrogatus dixit: 

Que la obra de tres naus de la dita Seu de Gerona no mereix esser continuada en sguart de la obra de una nau, com dela obra de tres naus se seguirien moltes difformitats e grans messions e null temps seria tant bella com la dita obra de una nau. 

Super tercio articulo interrogatus et dixit: 

Que sens comparacio la obra de una nau es pus competible al cap de la dita Seu ia fet e començat (hasta ahora : comensat), mes que no seria la obra de tres naus. 

E que si la obra de una nau es continuada haura grans finestratges e gran claror qui sera fort bella cosa e notable. 

Post praedicta autem omnia sic habita et secuta videlicet die Lunae intitulata quinta decima dicti mensis Marcii anno jam dicto a nativitate Domini Millesimo CCCC. Decimo Septimo mane videlicet post Missam sub honore Beatae Mariae virginis gloriosae in dicta Gerundensis Ecclesia solemniter celebratam dictis reverendo in Christo Patre et Domino Domino Dalmacio Dei gratia Episcopo et honorabilibus viris 

Capitulo dictae Ecclesiae Gerundensis hac de causa ad trinum tactum simbali (cimbali : tercer toque de campanas), ut moris est, de mandato dicti Domini Episcopi apud domos praedictas Thesaurariae dictae Ecclesiae Gerundensis simul convocatis et congregatis ubi convenerunt et fuerunt presentes dictus Reverendus Dominus Dalmacius, Episcopus et honorabiles viri Dalmacius de Raseto, Decretorum 

Doctor, Archidiaconus de Silva, Arnaldus de Gurbo, Johannes de Pontonibus, Canonici, Guillermus de Brugarolis Sacrista secundus, Johannes de Boscho, Thesaurarius, Johannes Gabriel Pavia, Petrus de Boscho, Guillermus Marinerii, Petrus Sala, Bacallarii in Decretis (bachiller en decretos), Francischus Mathei, et Bartholomeus Vives, Licentiatus in Decretis, Presbiteri Capitulares et de Capitulo antedicto, ipsi reverendus Dominus Episcopus et honorabiles viri et Capitulum praenotati sicut premittitur capitulariter convocati et congregati et Capitulum dictae Ecclesiae Gerundensis facientes, representantes et more solito celebrantes visis et recognitis per eosdem ut dixerunt praedictorum artifficum et Lapiscidorum deposicionibus antedictis in unum concordes deliberarunt: sub navi una prossequi magnum opus antiquum Gerundensis Ecclesiae prelibatae rationibus quae sequuntur. Tum quia ex dictis praemissorum artifficum clare constat, quod si opus trium navium supradictum opere continuetur jam cepto, expedit omnino quod opus expeditum supra chorum usque ad capitellos ex eius difformitate penitus diruatur et de novo juxta mensuras cepti capitis refformetur. Tum quia constat ex dictis ipsorum clare eorum uno dempto nemine discrepante quod huiusmodi opus magnum sub navi una jam coeptum est firmum stabile et securum si prossequatur tali modo et ordine ut est ceptum, et quod terraemotus, tonitrua nec turbinem ventorum timebit. Tum quia ex oppinione multorum artifficum praedictorum constat dictum opus navis unius fore solemnius, notabilius et proporcionabilius capiti dictae Ecclesiae jam incoepto quam sit opus trium navium supradictum. Tum quia etiam multo maiori claritate fulgebit quod est laetius (se lee loetius, la ae y oe latina se confunden muchas veces en los textos) et jocundum. Tum quia vitabuntur expensae, nam ad prosequendum alterum operum praedictorum modo quo stare videntur, opus navis unius multo minori praetio quam opus trium navium et in breviori tempore poterit consumari. Et sic rationum intuitu praemissarum dictus reverendus Dominus Episcopus et honorabile Capitulum supra dictae Ecclesiae Gerundensis voluerunt, cupierunt et intenderunt, ut dictum est, opus magnum unius navis praedictum quantum cum Deo poterunt prossequi et deduci totaliter ad effectum. Et talis fuerunt intencionis Domini Episcopus et Capitulum antedicti presente me eodem Bernardo de Solerio, Notario supra et infrascripto et praesentibus venerabilibus viris Anthonio Quintani, Sacrista, Bernardo Guixar et Guillermo de Sancta Fide (Santa Fe o Fé, que las tildes varían con los tiempos, cuando las hay), Canonicis secularis et collegiatae Ecclesiae Sancti Felicis Gerundensis, Benefficiatisque (este isque: + Benefficiati; hay muchos ejemplos en estos tomos) in dicta Ecclesia Gerundensi, et etiam discretis viris Petro de Olivaria, Clavigerio dictae Ecclesiae Gerundensis, Francisco de Cursu, Guillermo de Costa, Dalmacio Riba, Guillermo Capella, Johanne Sala, Pontio Requesen, et Bernardo de Busquetis (Busquets), Benefficiatis in dicta Ecclesia Gerundensi. Et in eodem actu predicti reverendus Dominus Episcopus et Capitulum memorati petierunt et requisiverunt sibi de praedictis omnibus et singulis fieri et tradi unum et plura instrumenta per me eundem Notarium supra et infrascriptum. Quae omnia et singula supradicta successive acta fuerunt Gerundae annis, diebus, horis, mensibus et locis praedictis praesentibus me Bernardo de Solerio, Notario supra et infra scripto, et personis ac testibus antedictis ad praedicta vocatis spetialiter et assumptis. = Sig+num Johannes Scuderii (Johan Escuder, y otras variantes), Notarius publicus auctoritate regia, substitutus a Bernardo de Compolongo (Campo longo : campo largo : Campllonch), publico civitatis, Bajuliae et Vicariae Gerundae suarumque pertinenciarum Notario, haec de notis receptis in posse Bernardi de Solerio, Con-Notarii mei pro nunc infirmitate detenti, scribi feci et clausi cum litteris rasis in lineis XVI. si seria, et XLV. pus proporcionable, et XLVII. pus, et LI. comensada, et XC. praedictorum. 

miércoles, 26 de octubre de 2022

TOMO XII. Viaje a Urgel y a Gerona. Índice de las cartas.

TOMO XII.

Viaje a Urgel y a Gerona.

Madrid:

Imprenta de la real academia de la historia,

a cargo de D. Celestino G. Álvarez, calle de S. Vicente baja num. 74.

1850.


ÍNDICE DE LAS CARTAS QUE CONTIENE ESTE TOMO. 

(Las páginas son las del pdf)

Carta LXXXVII. Noticias de varios monasterios antiguos no existentes en la diócesi de Urgel. 1 

Carta LXXXVIII. Noticia de las colegiatas de Castellbó, Orgañá y Tremp, de los monasterios de Gerri, Santa María de Mur, con el catálogo (pone catálago) de los abades de dichos monasterios. 54. 

Carta LXXXIX. Historia del monasterio de canónigos Premostratenses de Bellpuig de las Avellanas: su fundación: muerte violenta de su fundador y su sepultura en este monasterio: noticia de tres individuos literatos y célebres anticuarios del mismo, y catálogo de sus abades. 76. 

Carta XC. Injusticia con que los archivos de España son mirados como inaccesibles por avaricia de sus dueños: noticia de los de la iglesia de Gerona: códices históricos que allí hay: el de la colección antigua de Cánones: Biblia llamada de Carlo Magno: obras manuscritas de D. Sulpicio Pontich: idem de P. Miguel Carbonell (Pere Miquel, archivero del ACA en tiempos de Juan II y Fernando II de Aragón, el católico): poesías de Gerónimo Pau. 101. 

Carta XCI. Riqueza y buen orden del archivo de la Catedral: noticias del principio de su biblioteca, y de los códices más preciosos de ella: archivos del señor Obispo: episcopologios de esta iglesia: libro del canónigo Dorca sobre los mártires de Gerona. 115. 

Carta XCII. Antigüedad de la iglesia de Gerona: su catedral siempre fue la de Santa María, nunca la de San Félix, sino interinamente mientras dominaron los Moros en la ciudad: el clero de ambas iglesias profesó la canónica Aquisgranense desde fines del siglo IX: restauración de dicha canónica en el XI: pruebas de esto, y de que no se observó aquí la regla de San Agustín ni la de San Benito: noticia de lo que era el mazo de San Benito: varios ritos monacales de esta iglesia fueron la causa de esta opinión: noticia de ellos y de lo que era el Prepósito: número, orden y nombres de sus arcedianatos: número y calidades de los canónigos: cuándo y cómo pasaron a serlo los presbíteros llamados de Capítulo: origen de sus beneficiados: quien concurría a las elecciones de Obispos: cuando comenzó a elegirlos el Papa: sujeción de esta iglesia a la de Narbona: su título, sello, hermandad con la de Puy en Francia: cuánto tiempo duró la fiesta a Carlo Magno: vestidos corales de los canónigos. 132. 

Carta XCIII. Templo y canónica del siglo XI: su dedicación: reliquias de aquel antiguo edificio: fábrica de la nueva iglesia en el siglo XIV: arquitectos que entendieron en ella: su descripción, cementerios y sepulcros insignes: altar mayor de plata y noticia de algunos artífices que lo trabajaron: cimborio que lo cubre: silla episcopal detrás de él: formas incorruptas que allí se guardan: la iglesia actual no está consagrada: claustro e inscripciones notables de él. 166. 

Carta XCIV. Noticia de varios ritos de Gerona y de sus códices. 193. 

Apéndice de documentos. 211. 

(índice de las cosas más notables del tomo XII)

ERRATA. 


Dice. Debe decir. 

Pág. 3, linea 3. TABERNOLES. CABERNOLES. (corregido)


martes, 13 de diciembre de 2022

CARTA XCIX. San Salvador de Breda + San Pedro de Cercada + Santa María de Amer + Santa María de Rosas + San Esteban de Bañolas

CARTA XCIX.

Noticia de los monasterios de San Salvador de Breda. = De San Pedro de Cercada. = De Santa María de Amer. = De Santa María de Rosas y de San Esteban de Bañolas, con los catálogos de sus Abades.

Mi querido hermano: El monasterio de San Salvador de Breda, fundado en el pequeño lugar de este nombre, a la raíz oriental del Monseny, tuvo su origen en el siglo XI. Sus fundadores fueron Geraldo y su mujer Ermesindis, Vizcondes de Cabrera, a cuyo señorío pertenecía este territorio. La primera escritura de fundación está fecha II nonas junii anno VII regnante Enrico Rege, que contando con rigor los años de este Rey, corresponde al 1038. En su exordio dicen: “nobis elegit bona voluntas ut cenobium fecissemus sicuti et facimus in honorem Dni. nri. Jesu Xpi. Salvatoris, sanctique Mikaelis Archangeli, et Sancti Benedicti confessoris Xpi.; et sic edificamus jam dictum cenobium in comitatu Gerundense, in valle vel in villa Breda. (”) Entre las dotaciones suenan algunos alodios, que el citado Vizconde dice haber adquirido de su cuñado Arberto. Al fin, expresando que esto hacían por remedio de sus almas y de las de sus padres, etc., añaden: sive pro salute Poncii, filii nostri, et ut Deus omnipotens eripiat eum de omnibus tribulationibus, vel de inimicis suis. En la escritura de consagración que diré luego, consta que la fábrica del templo comenzó ese mismo año. En lo demás, no hay cosa interesante a la historia. Firman en esta escritura, entre otros Guisliberto, Obispo (de Barcelona ). = Remundo, Vizconde. = Elissabet, Condesa. El primer Abad del nuevo monasterio se llamó Suñer o Suniario, el cual vivió hasta después del año 1066, en que suscribió a la erección de la abadía de San Marcial de Monseny. A pesar de la diligencia que puso en la construcción de la iglesia y claustro, ni uno ni otro se concluyó hasta después de su muerte, cuando era ya Abad Amato. También había ya muerto Geraldo el fundador en 1050; su hijo Ponce Gerallo lo concluyó todo, y asistió a la consagración de la iglesia. Celebrose este acto el día 2 de octubre de 1068, año VIIII del Rey Felipe (a: Ap. núm. XVI.), por los Obispos Berenguer Wifredo, de Gerona, y otro Berenguer de Barcelona. La fiesta de la dedicación se celebra en la dominica infraoctava de San Miguel. De los titulares que dije arriba, sólo se nombra en la consagración a San Salvador, con el cual ha sido siempre conocida esta casa, que ha continuado en ser gobernada por Abades sin interrupción. He aquí su catálogo, sacado del que formó en 1730 el camarero de esta casa Fr. Francisco Alba y Marqués, que yo he cotejado con lo que resulta de varias escrituras.

Días y años de su muerte.

Suniario. a 1 de enero de 1067

Amato. (pone Anato) a 5 de idem, de 1072.

Dalmacio. a 19 de noviembre de 1092.

Raimundo. a 24 de octubre de 1109.

Guillermo. a 30 de abril de 1129.

Raimundo. a 26 de septiembre de 1148.

Berenguer. a 12 de junio de 1169.

Guillermo. a 4 de julio de 1198.

Raimundo. a 25 de idem de 1216.

Arnaldo. a 8 de idem de 1236.

Raimundo de Bar. a 21 de idem de 1262.

Bernardo. a 10 de abril de 1278.

Bernardo de Blanes. a 13 de idem de 1280.

Gisperto o Jazperto. a 4 de idem de 1325.

Jofre de Jafer a 4 de noviembre de 1336.

Atton de Torrella. a 31 de enero de. 1351.

Raimundo de Castellvell, renunció en 1363.

Ferrer. a 19 de abril de 1384.

Bernardo de Tolosano a 16 de julio de 1388.

Guillermo Terre a 29 de diciembre de 1417.

Jorge a 21 de enero de 1436.

Galcerán de Carbó. a 25 de idem de 1448.

Jaime de Mompalau. a 17 de abril de 1454.

Juan Delgado, Comendatario a 15 de mayo de 1470.

Miguel Samsó, Comendatario a 4 de noviembre de 1507.

Tiene su entierro en el claustro, donde se llama Semsó. (Sampsó, Sansón)

Miguel Samsó, Comendatario. a 10 de marzo de 1544.

Este es el Abad al mismo tiempo de Bañolas, de que hablé en el Episcopologio Gerundense, artículo del Obispo Juan Margarit II.

Matías Sorribas (: Sorribes), Comendatario. a 6 de enero de 1564.

Bernardo de Josa y Cardona. a 21 de septiembre de 1575.
Obispo de Vique.
Antonio Viladomar. a 18 de febrero de 1598.

Juan Gardiola, (Gordiola, Guardiola) trasladado a Ripoll a los 13 años, que es 1611.

Pedro de Puigmarí, trasladado a Cuxá en 1611.

Obispo de Solsona.

Francisco de Copons, trasladado a Ripoll en 1633.

Jaime Meca y Terça a 4 de diciembre de 1658.

Jaime Climent a 28 de octubre de 1671.

Narciso de Barutell a 7 de idem de 1690.

Gerónimo de Nadal y Ripoll a 4 de agosto de 1713.

Félix de Taberner y de Ardena a 20 de septiembre de 1729.

Francisco de Serra y de Portell, trasladado a San Cugat del Vallés en 1736.

José Gallart y de Pastor a 28 de abril de 1739.

José de Gayola a 1.° de junio de 1747.

Francisco de Montaner a 6 de diciembre de 1756.

Antonio de Ravizza y Montaner a 7 de noviembre de 1776.

Gaspar de Salla y de Tarau a 12 de febrero de 1805.

Gaspar Requesens.

En el necrologio de esta casa se hace memoria de dos Abades, Wifredo al día 1.° de agosto, y Benito Destorres al 22 de septiembre; cuya época, ni por escrituras ni por otro camino ha podido averiguarse.

La iglesia es obra comenzada en el siglo XIV, y concluida en el siguiente. El altar mayor es de buen gusto. Venéranse aquí los cuerpos o su mayor parte de los Santos Acisclo y Victoria Mártires, regalados por el Vizconde de Cabrera, Geraldo, donación que confirmó su hermano Raimundo en 1282. En una consueta propia de este monasterio manuscrita del siglo XIII, se lee: de institutione translationis S. Aciscli fuit ordinatum quod semper celebretur post festum pasce dominica qua cantatur offic. Jubilate Deo, et fiat sollempnitas sicut in festo S. Petri mensiis junii. Gran parte del oficio era propio, mas sólo suena San Acisclo sin Santa Victoria. Su fiesta propia muy solemne. Esta es la tradición, de que nada más puedo decir. También vi una camisa, que dijeron ser de una Santa Margarita. En la pared exterior lateral del coro se ven las figuras en mármol de dos Vizcondes de Cabrera, conocidos por el escudo de sus armas; mas no se sabe quienes sean, habiendo muchas memorias de ellos, que se enterraron acá. De la Vizcondesa Berenguela consta por su testamento de 1157 (Memorias de los Condes de Urgel disc. prelim.). Los claustros son del mismo tiempo; en ellos hay algunas inscripciones sepulcrales. Copié la siguiente:

"Annis contentis genitos trans mile trecentis

Idibus octavis martis atospesavis

Ad celos graditur corpus tamen hic sepelitur

Dalmacius dictus de Vilardida vir benedictus

Ipse Prior magnus de Breda mitis ut agnus

Ut bona Marta morans portalia claustra decorans

Ornatus mille Prior ecclesie dedit ille.

Sanctus Salvator anime... miserator. Amen.

En el archivo de este monasterio hallé sin pensar, la escritura de fundación y consagración del monasterio suprimido de San Marcial en la cumbre de Monseny: ambas curiosas, y que ya se publicaron en el Viaje a la iglesia de Vique. También vi, además de las pertenecientes a la fundación y consagración de esta casa, otras muchas escrituras, que hacen sólo para ciertas menudencias anticuarias, de que algún día se formará una colección no despreciable. Códices manuscritos no hay sino dos, uno del siglo XV, que después de un trozo del libro de Regiment de Princeps, contiene un largo Cronicón en Catalán y de cosas sucedidas en Cataluña, particularmente en los ruidosos cuentos de las guerras del Príncipe Carlos contra su padre el Rey Don Juan el II, y las que resultaron después entre los pueblos o pagesos llamados de remença, y los nobles e iglesias. Su autor es Juan Buada, presbítero, cura párroco de la iglesia de San Acisclo de Coltort (Colltort), nacido en 1423, el cual comenzó a ordenar su obra el año 1473, hablando como testigo ocular en la mayor parte de aquellos acontecimientos. Lo dilatado de aquella obra no me permitió copiarla entera, y también porque sus pormenores añaden poco a la historia general, aunque es de algún interés a la particular de esta provincia. Así que, me contento con hacer un extracto de lo más singular, que va adjunto (a: Ap. núm. XVII.). En él verás el origen y la introducción en este país de la moneda de oro llamada pacifich, que fue cuando el Infante de Aragón Don Fernando, derrotó todo el poder de Don Pedro de Portugal, que aspiraba a reinar en Cataluña (los catalanes lo nombraron rey, el condestable; ver tomos de los Bofarull), en la batalla que le dio junto a Calaf. Esta sola muestra basta para conocer cuan apreciable es esta especie de escritos.

También se guarda en el mismo archivo una consueta propia de este monasterio, manuscrita en el siglo XIII con algunas adiciones posteriores, en que hay algunas curiosidades litúrgicas, de que me he aprovechado. En la biblioteca vi algunas ediciones raras. Tal es el Comentario de Juan Versor a las Súmulas de Pedro Hispano, con esta nota final: et in hoc finitur scriptum Sumularum magistri Joannis Versoris... Impressum Neapoli anno Nativitatis Xpi. millesimo quadringentesimo septuagesimo septimo die vero quinto mensis februarii. Tal es también la siguiente obra del famoso R. Lull: Deo dante, dice el epígrafe final, Arbor scientie reverendissimi magistri Raimundi Lull presens opus nuncupatum in nobili civitate Barchinone per Petrum Posa presbiterum et Cathalanum XXII. augusti anni M.CCCC.LXXXII. correctissime fideliterque completum fuit. Deo gratias. Amen. Por último, el Casiano con este remate: Expliciunt viginti quatuor Collationes sanctorum Patrum conscripte ab Johanne heremita qui et Cassianus dicitur, impresse Basilee anno Dni, M.CCCC.LXXXV.

Además del monasterio hay una pequeña iglesia de Santa María, que es la parroquial, la cual suena ya con ese título en la escritura de la fundación de esta casa. La villa será como de ciento cincuenta vecinos, que por la mayor parte se emplean en la alfarería, industria que les produce mucho. Con todo esto, los campos están muy bien cultivados y con esmero.

SAN PEDRO CERCADA.

En el tránsito de Breda a Amer me hallé con la iglesia de San Pedro Cercada, que hoy es parroquial de una feligresía esparcida por aquellos montes como otras muchas de Cataluña, y antiguamente fue monasterio de canónigos reglares de San Agustín. La primera memoria que hay de este lugar, es la de la fundación de aquella canónica, que comenzó a tratarse en el año 1136. La noble familia de Vilademany, señora de este territorio, lo había cedido al monasterio de Benedictinos de Monseny para que allí edificasen otro. Mas Elías, Prior de aquella casa y juntamente Abad Caduniense, lo entregó en el año sobredicho con anuencia de los mismos señores, y consentimiento del Obispo de Gerona Berenguer Dalmacio, a Berenguer de Lavandariis y a sus compañeros, para que instituyesen allí la citada vida canónica. Va copia de esta escritura (a: Ap. núm. XVIII.). A pesar de esta solemne donación, autorizada con las firmas del Obispo de Gerona y de los señores territoriales, Pedro Raymundo de Vilademany, y sus hijos o sobrinos Guillermo y Bernardo, parece que debieron estos apoderarse de nuevo de los bienes de esta iglesia, puesto que tres años después hicieron una solemne restitución o sea confirmación de la donación anterior, en cuyo exordio dicen de este lugar que había sido quondam opulentissimum... postmodum vero incuria habitantium, et direptione pravorum hominum, ad tantam inopiam redactum, quod nemo in eo morabatur, nec aliquis ibi divinis cultibus honor exhibebatur. La fecha de esto es XVII. kal. januar. anno III. regni Ludovici Regis Junioris, et Dominicae Incarnationis M.CXXXVIIII. Verificado esto, el citado Obispo instituyó allí la canónica, formó el reglamento de la nueva casa, y nombró por primer Prior al sobredicho Berenguer con facultad de elegirse los sucesores. Firman esta escritura, además de los dichos, Udalgario, Obispo de Elna, y Arnaldo de Barcelona, Berenguer, Abad de Vilabertrán y Arcediano de Gerona, y lo que más nos importa, Guillermus Arelatensis Archiepiscopus et Romanae Sedis Legatus, que es una de las pocas memorias que hay de este Legado, y por lo dicho en otras iglesias, señaladamente en la de Barcelona, no vendrá mal esta noticia más de su existencia en nuestros países. El año siguiente 1143 estuvo para desampararse esta fundación y casa por la oposición que no cesó de hacer la de San Salvador de Breda. En lo cual interpuso su mediación el Obispo de Gerona, y a ruegos de él y del sínodo que celebraba ese año en el miércoles de la segunda semana de adviento, cedieron los de la oposición, y la casa nueva continuó como había comenzado. Su canónica y posesiones confirmó el Papa Inocencio III en el año 1198 a 8 de las calendas de junio.

Luego se entendió en la construcción de la iglesia, que aún existe, la cual consagró el Obispo de Gerona Don Guillermo Cabanilles a 2 de mayo de 1245, era 1283, consignándole las iglesias de Santa Columba de Farineriis, que antes dice que se llamaba de Riu de Arenes, la de San Martín de Sparra y otras. Los términos o lindes que señala son los siguientes: (en el tomo anterior está el mismo texto con muy pocas variaciones que anoto entre paréntesis) ab orientali parte terminatur in circata (cercata) veteri, et transit per serram dels Salgetz (Salgelz) usque ad olletam de gurgite nigro: et a parte meridiei terminatur in podio de monte Edrós, et transit per serram de Albareda usque ad podium quod est super mansum de Sureda: ab occidentali parte terminatur in carreria de ipsa lambarda (Lambarda), et transit usque ad podium de Femades: a parte vero circii in colle de Berta, et transit per collem de Planiol, et revertitur ad dictam circatam veterem. De esto ya se dijo en el Episcopologio.

Finalmente, suprimida en todos estos condados la canónica Agustiniana por Clemente VIII en 1592, se mandó incorporar este priorato al convento de los padres Agustinos calzados de la Seo de Urgel con bula fecha a 22 de agosto del mismo año. Mas no se verificó hasta el de 1598 en manos de fray Gaspar Baget, Prior del monasterio de San Feliu de Guixols, procurador del de Urgel, donde consta que entonces vivía Fr. Marcos Antonio Camós. Los nuevos poseedores, encargados de la cura de almas, tienen aquí un religioso de su orden, que hoy es el padre Fr. Agustín Riera, a quien debí buen hospedaje en lugar tan desierto, y gran franqueza en el reconocimiento de su archivo, de donde son casi todas las noticias que acabo de dar. Allí encontré (¿quién lo podía esperar?) el único documento que hasta ahora ha comparecido en prueba de la verdad del concilio Tarraconense de 1146, el primero después de la restauración de aquella metrópoli, contado entre los fabulosos por los colectores de concilios; de esto se dirá en la colección de los de Tarragona. Vi además algunas otras escrituras tocantes a los Obispos de Gerona que en vano había buscado en otros lugares más propios. Y esto me ha acontecido en otras parroquias y puntos al parecer despreciables. Así es que el que trabaja en estas cosas no debe contentarse, como suele suceder, con el reconocimiento de los archivos principales, porque no está en ellos todo lo necesario para la historia.

Volviendo ahora a esta casa, quedan en ella algunos entierros del siglo XIII en la pared exterior de la iglesia, correspondiente al sitio de los claustros, de los cuales ya no queda rastro. Hay en el distrito de la parroquia y muy cerca de la iglesia una cantera de mármol blanco de baja condición, pero capaz de pulimento. Algunas de las familias de la feligresía cuentan seguidamente su ascendencia desde el siglo XII. De lo visto en este archivo y en otros me resulta la noticia de los Priores de esta canónica en la forma siguiente:

Principio. Exist. Muerte.

Berenguer de Lavandariis. 1136. 1139. 1146.

N. Rosell 1153

Pedro de Tuguriis o de Toborys 1167. 1170.

Ramón de Sant Martí. 1220

Berenguer. 1234

Guillermo de la Figuera. 1244

Pedro de Pino. 1286

Raimundo de Javicano. 1303

Berenguer Durán. 1306

Pedro de Fuirach. 1337

Pedro de Franqueza. 1371

Jayme Cugul. 1414

Juan de Ribes. 1417

Pedro Caselles. 1466

Gabriel Çarriera,
primer Comendatario. 1493

Juan de Margarit. 1504

Obispo después de Gerona.

Juan de Ruinart. 1539

Fr. Domingo Romeu, dominico 1551

Obispo de Utica, lo fue hasta su muerte en 1563.

Juan Pedro Mijavila. 1563

Manuel Franqueza. 1585

Jayme Martín Picart. 1592


Un día y medio me detuve en la soledad de esta parroquia, la cual no dejaba de aumentar el horror de lo que vi en una obsesa, traída allí para los exorcismos, según costumbre. Más alegre y provechosa fue la detención de cinco días en el monasterio de Amer, de quien ahora diré.


SANTA MARÍA DE AMER.
(a: Verdaderamente causa lástima que en una obra destinada para ilustrar las antigüedades eclesiásticas, como la España Sagrada, sea tan escasa la noticia que da tom. 43, página 358, del antiquísimo monasterio de Amer. Cosa por cierto que admira viendo cuan abundante es la que da del de Bañolas, y siendo los archivos de ambas casas igualmente ricos y fáciles de registrar a quien se hallaba con este objeto en la ciudad de Gerona.


Al real monasterio de Santa María de Amer dan los historiadores provinciales una antigüedad que no está averiguada, pero que no es inverosímil. Estando como estaba ya existente esta casa en los tiempos de Ludovico Pío, no es extraño que lo estuviese también en los de Carlo M., su padre, y que sea fundación suya o de sus días.

Lo que parece del todo fabuloso es la ocasión del nombre de Amer, que dicen haber sido una cruel batalla entre los Cristianos y Moros que puso en gran conflicto y causó mucha amargura a los conquistadores, de donde pusieron a este valle el nombre de Vallis amara (valle amarga). Lo que hay es que el arroyo que la atraviesa se llamó Ameria, y así lo llamaba Ludovico Pío, que tan poco distó de su padre, y de este nombre se intituló el valle y el monasterio, y no hay más. Que hubiese batalla y que fuese amarga es posible, mas contra los diplomas nada valen las cavilaciones de los equivoquistas.

Digo, pues, que la primera memoria cierta e indubitable de la existencia de este monasterio es de los tiempos de Ludovico Pío, que confirmó todas las posesiones de él, y tomó bajo su protección a su Abad Deodato y monjes. No se sabe el año de este decreto imperial, mas es cierto que lo hubo, como lo acredita el diploma original que acá se guarda de Carlos el Calvo, hijo de Ludovico, fecho secundo idus maii anno quarto, indictione septima, regnante domno nostro Karolo gloriosissimo Rege actum Thola (f. Tholosa civitate in Dei nomine feliciter. Amen. Todo lo cual corresponde al año 844 de Cristo. Dice en él el Rey Carlos, que Guilera, Abad del monasterio de San Emeterio y San Ginés en el condado de Gerona, le exhibió el diploma con que Ludovico Pío con la mediación del Marqués Gaucelmo había confirmado a su antecesor Deodato la posesión de su monasterio y de las cellulas que le pertenecían, quarum altera dicitur domus Sanctae Mariae secus fluvium Amera, con otras que expresa la copia adjunta, sacada cuan exactamente he podido del original, que está en este archivo bien conservado, y con todos los requisitos de autenticidad (a: Ap. núm. XIX).

Con este documento y con lo poco que he extractado de él se ve que este monasterio no estuvo en sus principios donde hoy está, ni se intituló de Santa María, sino de San Emeterio y San Ginés, situado donde todavía se conserva la iglesia de estos Santos a tres horas al oriente de esta villa. Continuaba allí todavía el año 861, en que el mismo Rey dio otro diploma idéntico con el antecedente a favor del Abad Teodosio, el cual está aquí original, y además un traslado hecho el año 951. Baluzio lo publicó también en los Capitulares (Apend. núm. 89.) Prosigue la noticia del monasterio en el mismo sitio en el año 890, en el diploma del Rey Odón a favor del Abad Hautviro, de que diré más abajo. Finalmente consta que todavía existía allí en 922, en que el Rey Carlos el Simple, a solicitud del Obispo de Gerona Guigo (: Wigo), repitió la misma confirmación al monasterio y a su Abad Guinade. Esta escritura, que también está allí original, sólo tiene de notable la fecha que dice: data nonas junii, indictione X, anno tricessimo regnante domno nostro Karolo redintegrante XXV. largiore vero hereditate indepta XI actum Turno feliciter. Amen.

Poco después de esta época debió trasladarse al lugar actual, que como se ha dicho era propio y cellula del primitivo, puesto que el año 949 hallamos al Obispo de Gerona, Godmaro, consagrando esta iglesia con las advocaciones de Santa María, San Juan y San Benito, conforme verás en la adjunta escritura copiada de su original (a: Ap. núm. XX.). Llámase esta iglesia nuperrime edita, y que estuviese ya aquí el monasterio en esa época, no sólo consta de la misma escritura, sino que además consta de la elección del Abad Aimerico, que se hizo el mismo día de la sobredicha consagración por muerte del Abad Alejandro, el cual tengo por cierto que es el que trasladó el monasterio. De esto se dirá luego. Desde esta época son continuas las memorias hasta nuestros días. Las principales diré en la serie de Abades. Es inútil buscar vestigios del edificio antiguo. El año 1427 experimentó esta comarca terribles terremotos y muy repetidos, que comenzaron en esta villa, y arruinaron todo su vecindario y gran parte del monasterio, como ya he dicho otra vez. Véase el Cronicón hallado en Breda. Así es que ni queda el menor vestigio de claustros ni sepulcros en ellos. Lo único que se salvó de aquella calamidad es la iglesia, que se conserva, no la consagrada en 949, sino la que después debió construirse en el siglo XI o XII, porque de ese tiempo es su fábrica de tres naves. Vese esto más claro en que la fiesta de la dedicación se celebra actualmente en la dominica última de enero, siendo así que la de la iglesia primitiva se hizo a 9 de noviembre.

Es notable en ella el atrevimiento del que cortó los tres machones que dividen las naves, cuyo espesor impedía en las dos laterales la vista del altar mayor. Dejando pues en ellos un pedestal de ocho palmos de alto, colocaron sobre cada uno en sus ángulos cuatro columnas dóricas de unos doce palmos, que suben a recibir los inmensos y sólidos arcos y bóvedas, que antes descansaban sobre los machones llenos. Esta obra atrevida dícese ser del Abad Don Juan Antonio Climent, que murió en 1701. Anteriores, y del siglo XVI, son tres portaditas exteriores muy graciosas. En la sacristía se guarda una custodia bien construida. También poseen muchos huesos de Santa Felicísima, venerados en su capilla separada, cuyo altar es el más regular de la iglesia: los demás son de poca consideración. El titular del mayor es Santa María. Algunas escrituras del siglo X añadían a esta advocación la de San Vicente. En un juzgado que se hizo a favor de este monasterio y su Abad Lupursulleo el año I de Carlos el Simple (899), y en otra de confesión que hizo el mismo año la parte litigante, el Conde Gauzfredo, ponen todos los títulos siguientes: Sancti Hemeterii, Sanctique Genesii, Sancta Maria Virginis Columbarii, Sancti Andreae super fluvium Sterria, Sancti Petri Carcere, Sancta Maria super fluvium Ameria, et iterum Sancta Maria, et Sancti Mathei, et Sancti Johannis qui sunt constructas in pago Ierundense sitas in locum que vocant vallis Anglesis. Mas estos son los títulos de todas las iglesias que, como dije, poseía la antigua casa. La nueva siempre estuvo reconocida por el de Santa María. El archivo es pieza muy curiosa, y bien decorada por el Abad Don Francisco de Miranda en 1739. El número de sus pergaminos es apreciable y su calidad también: en él están los que van citados, y otros que han producido buenas noticias de Condes, monedas y otras cosas que no hacen papel en esta carta. Precede a esta pieza la biblioteca, pequeña, pero con buenos libros de literatura corriente. En resolución, el catálogo de Abades, que voy a dar, hará formar más cabal idea de cuanto va dicho. De algo me ha servido el que hallé formado aquí; pero me ha costado rectificarlo con el examen de las escrituras, añadiéndolo en mucha parte y acotando lo que verás.

Catálogo de los Abades de Santa María de Amer.

Deodato. Floreció en los tiempos de Ludovico Pío, a quien este Príncipe concedió un decreto de protección de su monasterio, que entonces era el de San Emeterio y San Ginés.

Wilera. Vivía el año 844, en que Carlos el Calvo confirmó el diploma dado a su antecesor. Llámase en él por dos veces Wilera, no Wilara ni Wiltra, como dicen las memorias de este monasterio.

Theodosio. Lo era el 861, cuando el mismo Rey repitió a favor suyo el privilegio concedido al antecesor.

Hautviro. A quien los catálogos de esta casa llaman solamente Virus. Mas el nombre entero, como he dicho, se lee dos veces en el diploma que le concedió el Rey Odón, que es igual a los anteriores, con esta fecha: Data VII kal. julii indictione VII anno Incarnationis Dominice DCCCXC anno III regnante domno Odone gloriosissimo Rege Aurelianis civitate in Dei nomine feliciter. Amen. De este diploma sólo existe un traslado auténtico hecho el año 951.

Lupersulleo o Lupursulleo. Vivía y gobernaba el año 899, según consta de dos escrituras originales, que le llaman una vez del primer modo y dos del segundo. Ambas contienen la sentencia dada in mallo Gerundensi a favor de este Abad y monasterio, como ya se dijo.

Guinade. Consta su existencia en 922 del diploma del Rey Carlos el Simple, que dije arriba. Omitiéronlo los catálogos de esta casa.

Alejandro. Fue el último Abad que gobernó la casa de San Emeterio y San Ginés, y sin duda el que la trasladó al sitio actual: por lo menos de todos sus antecesores consta, por los diplomas, que estaba el monasterio en el sitio primitivo, y que esta iglesia de Santa María era una de las cellulas que poseía aquel monasterio. También consta que este Abad murió hacia el año 948, como se ve en la elección del sucesor.

Aimerico o Eimerico. Que de las dos maneras le llama la escritura de su elección, hecha V idus novembras, anno Incarnationis Dominicae DCCCCXL nono, indictione VII, XIIII anno regnante Ludoyco rege: así se lee en el original, que va copiado (a: Ap. núm. XXI.). Hízose esta elección por muerte del Abad Alejandro, con intervención del Conde de Barcelona Borrell, Gauzfredo Conde, Odgario Abad no sé de qué monasterio, y Arnulfo, Abad sin duda de Ripoll, los cuales dejaron a los monjes en la libertad de elegirse su Pastor, y ellos eligieron a Aymerico, monje de la misma casa, el cual luego fue presentado al Obispo Godmaro de Gerona, quien lo aprobó. Hallábase aquí este Obispo el mismo día y año consagrando la iglesia nueva de este monasterio, recién trasladado, como ya se dijo. Véase también el Episcopologio de Gerona. En ambas firma Teudesindo, Archipresbítero y Abad de San Félix de Gerona, y un Atón, Archilevita, que no será extraño sea el famoso después Obispo de Vique.

Amalrico. No consta cuando entró Abad. Dícese acá que ya lo era en 960. Yo puedo asegurar que uno de ese nombre lo era el año II del Rey Roberto (998), de que he visto escritura que lo llama Abba cenobii Columbarii et Sancte Marie et Sancti Vincentii Amerensis.
El Columbarii era una de las cellulas de este monasterio, que hoy es Colomes, junto al Ter, en el Ampurdán. También puedo asegurar que murió hacia el año 1006, en que por su muerte se hizo la elección del sucesor
Raimundo. Con anuencia del Conde Ramón Borrell y Ermesindis su mujer, y de Ugo, Conde de Empurias, y con aprobación del Obispo de Gerona Odón, que juntamente se firma Abad, por serlo de San Cucufate del Vallés. Va copia de esta escritura (a: Ap. núm, XXII.). Murió este Abad hacia el 1014, y luego con el favor de los Condes de Barcelona le sucedió en este oficio
Witardo Archipresbítero, a lo que entiendo de la Catedral de Gerona. Lo cierto es que no era de la orden de San Benito, ni sujeto a su regla ni vida común. Representaron los monjes los daños que de ello debían resultar, a un concilio que se tenía en Gerona año 1017, y entonces Witardo renunció esta dignidad, que obtuvo tres años, y fue proclamado Abad

Suniario monje de San Pedro, sin duda de Galligans, el cual con anuencia del diocesano Pedro Roger y los citados Condes, fue consagrado por Adalberto Obispo, que yo creo fuese de Carcasona, y el mismo que se halló ese año en la Seo de Urgel a la consagración de Borrell, Obispo de Roda. Este Obispo Adalberto es el único que se sabe haber asistido con el de Gerona al concilio de esta Catedral, aunque la escritura que refiere toda la historia de estos dos últimos Abades, parece indicar que fueron más en número. En ella sólo firma Adalberto, porque él solo fue el consagrante, que es su objeto. Como quiera, siendo como es escritura original, nos asegura de la existencia de un concilio de Gerona que hasta ahora ignorábamos, y esto solo paga bien el trabajo que tuve en copiarla (a: Ap. n. XXIII.). Vivió Suniario hasta por los años 1041, en que le sucedió

Pedro electo por los monjes y bendecido por el mismo Obispo de Gerona Pedro Roger. Va también esta escritura, que es de un contexto diferente de las otras (b: Ap. num. XXIV.). Vivía aún en 1049.

De los Abades siguientes son ya más escasas y menos interesantes las noticias, y así sólo pondré los años de su existencia, sacados de las escrituras que he visto y de las memorias de este monasterio.

Principio. Existencia. Muerte.

Arnaldo. 1076 - 1091.

Esteban 1104 - 1107.

Pedro. 1139 - 1152.

Rigallo. 1152 - 1158.

Raimundo. 1165 - 1187.

De este año hay una bula de Clemente III, confirmatoria de los bienes del monasterio, es a saber: las iglesias S. Emeterii, S. Andreae de Sterria, S. Mariae de Columbariis, S. Petri et S. Mariae de Carcere iuxta litus magni maris (f. Cadaqués), S. Juliani de Lloret, S. Genesii de Costa, S. Christophori de Cocollis, S. Michaelis de Ordeg, S. Vincentii de Vilarasallo, S. Mariae de Colle. Lo sujeta inmediatamente a la Santa Sede. Su fecha es: Dat. apud S. Christinam per manum Moysi Lateran. canonici, vicem agentis Cancellarii, IIII. kal. februar. indict. VI anno Incarnationis Dominicae M.CLXXXVII. pontific. anno primo. Firman: Octavianus SS. Sergii et Bacchi Diac. Card.= Petrus S. Nicolai in Carcere Tulliano Diac. Card.= Radulfus S. Georgii ad Velum aureum Diac. Card. = Laborans Presbiter Cardin. S. Mariae Transtiberim tit. Calixti.

Arnaldo. 1192

Raimundo 1196

Pedro Ugo.

Prior de Santa María del Coll, electo a 9 de agosto del año 1200; en su decreto se dice electo por los clérigos y pueblo. Vivió hasta 1211.

Arnaldo. 1212 - 1216
Bernardo. 1220 1230
Murió en 25 de mayo.

Berenguer. 1231 - 1235

Berenguer, electo en 6 de junio de 1238. 1240.

Ramón de Perafort, electo en 11 de febrero de 1242

Arnaldo Riu 1252

Pedro. 1255 - 1271

Berenguer. 1272 - 1276

Bernardo. 1280

Berenguer. 1280 1283

Bernardo. 1285

Berenguer. 1290 - 1307

Ferrer. 1309 1343

Discordaron los monjes en la elección de sucesor, y pusieron el negocio en manos del Obispo de Gerona Arnaldo de Monrodó. Este nombró Abad, día 17 de agosto, a

R. de Roca-Salva. 1343

Prestó obediencia y entró en posesión el electo; mas tuvo que renunciar porque el Papa sostuvo el nombramiento que él había hecho de

Guido de Causaco. 1343 1346.

Bosso. 1349 1357
Bernardo. 1360

Raimundo. 1363 1364

Muerto este Abad, el Obispo de Gerona Íñigo Vallterra nombró a Raimundo Citjar. Al mismo tiempo el Abad de Bañolas mandó a los monjes admitir a Arnaldo de Corono, Abad de San Genís de Roselló. No sé lo que hubo, mas es cierto que prevaleció acá

Bernardo. 1364 1366

Bernardo de Vilafraser. 1374 - 1403

Dalmacio. 1404 1409

Trasladado a San Cugat.
Pedro de Casas. 1409 1409

Arnaldo. 1410

Bernardo de Pontons. 1411

Esteban. 1414 1416

Trasladado a Rodas.

Pedro de Corona. 1417 1417

Berenguer de Espasen. 1417

Era Abad de San Lorenzo de Monte.

Raimundo Sagra. 1418 1440

En su tiempo se padecieron los terremotos que dije.

Bernardo Ferrer 1441 1445

Murió en septiembre. Los jurados de Gerona pidieron al Papa esta vacante para Jorge de Castellet. Mas por la pobreza del monasterio se unió la abadía a la de San Pedro de Galligans, y gobernó las dos

Bernardo Cavalleria. 1445

Separáronse luego, y en la nuestra sucedió

Juan Margarit. 1449 1476

Galcerán de Cartella. 1476 1480

Lorenzo Marull. 1483

Salvador Marull. 1507 - 1516

Nicolás de Flisco, Cardenal 1519

Guillermo Raimundo. Cardenal. 1520

Juan de Urrea. 1526

Francisco de Giginta. 1536 1579

Vacó muchos años la abadía.

Juan Bosca. 1597 1603

Pedro de Puigmarí y Funes. 1605.

Francisco de Copons. 1613.

Miguel de Alentorn. 1621 1638.

Andrés Port de Oseja. 1643. 1652

José Sastre y Prats. 1660

Gerónimo Climent. 1669

Juan Antonio Climent. 1675 1701

Francisco de Guanter y Pi. 1716 1733

Francisco de Miranda y Testa. 1735 - 1739

Gaspar de Queralt y Reart 1741 1772

Eustaquio Azara. 1772.

Fue Obispo de Ibiza.

José Cruilles de Tord. 1784 1788

Peregrín de Bertamón y Carreras 1790 1803

Joaquín de la Plana y Natota. 1803 - 1807


SANTA MARÍA DE ROSAS.

Al monasterio de Amer incorporó el Papa Clemente VIII en 1592 el monasterio antiguo de Santa María de Rosas, cuyos instrumentos he hallado aquí, y por lo mismo he querido dar razón de él. Estaba fundado donde hoy es la villa de Rosas, plaza marítima y fuerte en el Ampurdán, que antes debió llamarse Rodas; a lo menos me consta de cuantas escrituras he visto hasta todo el siglo XIII, que así se llamaba aquel monasterio, S. Maria Rodensis, de Rodis, de Rodas.

A principios del siglo XIV comienza a intitularse de Rosis. La causa de esta mudanza la averiguarán los geógrafos desocupados. Sólo advierto, que así como el monasterio de San Pedro, que hasta ahora poco estuvo en la vertiente oriental de aquel monte, se llama aún de Rodas, así pudo llamarse estotro estando en la vertiente occidental del mismo monte, que era sin duda el llamado Rodas, de quien se apellidaron ambos monasterios. La noticia más antigua que he alcanzado a ver del de Santa María es del año 976, y entonces ya se supone antiguo y con Abad propio. La escritura que digo está en un Cartoral del siglo XIII propio de aquella casa, que hoy para en la de Amer. Por no poder asegurarme que el traslado sea fiel, no va copiado por entero. Sin embargo, allá van estas curiosidades que he entresacado: "Ego Gauzfredus Comes, et Soniarius Presul (f. de Elna) eiusdem filius donatores sumus ad domum Sancte Marie cenobium quod dicitur Rodas... donamus ipsum mare cum omni sua piscatione de ipso gradu fluvium Sambuce usque ad ipsum portum cuius vocitatur Crux (Cruz : Creus). Donamus namque ibi omnes decimas atque naufragationes... Insuper donamus ad predictum cenobium omnia montana... ad usufructuario: de parte oriente recensitus est ipso Port cuius nuncupatur Jonculs usque in ipso capud Nofeu et de meridie recensitus est ex ipso capud Nofeu usque in capud Morrell: exceptus ipsa medietate vallis Magrigul... Illo igitur tempore domno Karolo Imperatore quem regnavit in Francia obtinueruntque pagani Barchinona, et diripuerunt omnia hac regione atque montana: ibi erat constructum cenobium alme Dei Genitricis Marie, cuius vocitatur Magrigul, et titulo Sancti Salvatoris ex parte meridiano, atque ex supremo ex parte aquilonis titulo almi Michaelis Archangeli vastavit atque predavit... ad heremum fuit aductum. Tunc vero pauculos Xpianis monachis ex huius loco demigrarunt: construxerunt ecclesiam parvulam in honore Dei et Beate Marie, ubi famulantibus Deo exorant usque in presentem diem. Rursum transacto tempore fuerunt ingressi miles fortissimi christiani ex illa montana ad pugna atque deffensione contra paganos, cuius montana combuserunt, et vinctos christianos minabunt...”

Hablando después de varias donaciones que hacía al monasterio en el Ampurdán, dice que le pertenecían per fiscum “quoniam, dice, venerunt pagani et diripuerunt totam villam (parece ser la de Castellón por el contexto) necne et predones huius regionis ad eremum per duxerunt. Incole vero sive cultores loci illius plures fuerunt in captivitatem transducti, et plures iterum per obpressionem malorum predonum sua omnia deserentes ad loca alia demigrarunt. Unde actum est ut secundum legem Gotorum fiscus regis efficeretur. Sed nos plures vices sumus conati ut iterum suis cultoribus possideret, et in statum pristinum permaneret. Sed nullatenus hoc ad effectum perducere valentes, etc... Facta carta donatione nonas aprilis anno XXII regnante Lotario Rege filio Lodovici Regis."

Esta narración supone que ya había en el sobredicho monte de Rodas dos monasterios, uno de Santa María y San Salvador, y otro de San Miguel, los cuales destruyeron los Moros en tiempo de Carlo Magno, y de los monjes que escaparon de ambos se fundó el de Santa María de Rodas o Rosas. Por consiguiente dicha fundación se ha de referir a los fines del siglo VIII, en que aquel Emperador arredró los Moros de este país hasta Barcelona, o a los principios del IX, en que su hijo Ludovico Pío conquistó aquella ciudad.

Cualquiera que sea el origen de aquella casa, consta por escrituras su permanencia, y que estaba gobernada por Abad desde la mitad del siglo X, como acabas de ver. Sin embargo, hasta fines del mismo no sabemos el nombre de Abad, y el primero es Soniario (Suniario), como he visto en escrituras del año VIII de Ugo Rey (995). A este siguieron sin interrupción hasta fines del siglo XVI, cuyo catálogo pondré según las notas tomadas de las escrituras originales que aquí quedan, y algunas otras que he visto en otras partes.

Lunesio. - Wifredo. Estos dos Abades habían ya muerto el año 1008. En la contestación que este monasterio puso a la encíclica con que el de Ripoll participó ese año la muerte de su Abad Seniofredo, pide oraciones por los dos, contándolos entre los difuntos (Orig. arch. de Ripoll).

Principio. Existencia. Muerte.

Soniario. 995

Adalberto. 1020

Ponce. 1040

Raimundo Ugo. 1049 1064

Deus Dedit. 1081 1083

Adalberto. 1095

Bernardo. 1109 1111

Berenguer. 1117 1122

Pedro. 1155 1166

Gauzfredo. 1173

Guillermo de Furtiano. 1174 1205

Raimundo de Garrica. 1211 1214

Pedro. 1217 1219

Pedro de Narbona. 1225 1227

Ponce. 1228 1251

Bernardo. 1296

Dalmacio. 1304 1312

Jaime de Guixano 1322

Murió en 24 de julio

Dalmacio de Tribus Balliis, electo en 1322 1348

Francisco de Raset. 1348 1372

Bernardo. 1381 1386

Bernardo de Pontons. 1386 1392

Juan. 1448

Bernardo Desllor 1500 1509

Pedro Lor. 1517

Era juntamente Abad de Galligans.

Juan de Caldes 1565

Esta abadía fue cedida a la canónica de Gerona por Guisla, Condesa, viuda de Ugon, Conde, en escritura de 31 de julio año XXX del Rey Enrique, la cual he visto, y habla en términos de simple donación. Mas es cierto que la abadía continuó independiente y con jurisdicción sobre algunas iglesias subalternas, entre las cuales es notable la de Santa María de Pederdello (Pedredello más abajo) o Pitritello, donde el Abad Ponce el año 1229 instituyó superior de todos los que en ella se habían reunido para profesar la regla de San Benito, a un converso llamado Bernardo Sifredo, y para las mujeres a Ermesindis Sifreda. Púsoles la condición que si ambas sociedades prosperasen con el tiempo de modo que debiese instituirse Prior y Priora, o Abadesa, ambos prestasen la obediencia al Abad de Rosas, de quien recibiesen la confirmación y a quien pagasen en censo anual una libra de cera. He aquí la institución de un monasterio doble en el siglo XIII. No he podido averiguar dónde era este Pedredello, ni la escritura señala otra localidad sino cuando expresa la de un olivar que el Abad fundador le daba versus viam que tendit de Pederdello ad Stagneolum (Stanyol). Otro priorato tenía intitulado de Santa María de Campis o de Campo de Garriguella en la parroquia de Santa María de Noves, en el Ampurdán. Las escrituras que de él quedan comienzan de principios del siglo XIII.

SAN ESTEBAN DE BAÑOLAS (a).

(a) Bañolas y Bañoles dijeron, como dicen hoy los naturales, todas las escrituras que nos quedan de la antigüedad, derivando este nombre del latino Balneolas, que se ve usado desde los tiempos de Ludovico Pío. Así que no alcanzo de dónde tomó el continuador de la España Sagrada, tomo 43, el nombre de Bañols (Bañuls, Banyuls es otra localidad en Francia), que constantemente da a la villa y al monasterio en la larga y exacta descripción que hace de él, página 326, que cierto es muy de apreciar entre las que pone escasas y equivocadas de otros monasterios. Y pues el autor confiesa ingenuamente como debe un verdadero literato, que la recibió del monje de aquella casa Don Gaudencio Puig, y por otra parte consta que es casi a la letra la misma que yo publico ahora, escrita en aquel monasterio en el julio de 1807; para que los lectores no me tengan por un plagiario, debo manifestar aquí, aunque con dolor, que entonces, tan franca como imprudentemente, dejé que aquel monje copiase todo mi trabajo, el cual él ahora ha comunicado como obra suya. En prueba de ello conservo todavía el original sucio y con las enmiendas y correcciones que a presencia suya iba escribiendo, según la costumbre de no salir de un punto sin tener ya extendida toda la historia de él. Más es, que aquí se hallarán noticias que faltan en la España Sagrada, y son puntualmente las que después adquirí en el examen de otros archivos, las cuales no pude comunicar al monje. El lector que considere lo que somos los hombres, no extrañará que se repita aún en nuestros días el chasco de la corneja de la fábula.

La villa de Bañolas dista tres horas entre O. y N. de Gerona, y está situada en un llano despejado, amenísimo y de abundantes producciones, siendo entre ellas la más considerable la del cáñamo, que ha dado ocasión al establecimiento de varias fábricas de esta materia, para las cuales no bastando ya la cosecha doméstica tienen que traerlo de otras partes. Hay también fábricas de papel y otras de varia industria, que hacen prosperar esta villa, compuesta de unos setecientos vecinos. Débese esta riqueza a un estanque de agua manantial al poniente, y muy cerca de la villa, el cual tendrá una hora de circunferencia, y es tan abundante, que de él salen cinco acequias grandes, que son las que sirven al riego y fábricas. Sus aguas participan de la calidad del azufre, que es muy perceptible en una fuente vecina al estanque, y llaman la font pudosa, por el hedor (pudor, pudina) que exhala del azufre (sofre). No sé si esta abundancia de aguas sería causa del nombre Bañolas (Balneolas) con que ya muy de antiguo es conocido este sitio. Lo que sí me consta es que este valle se llamaba Sterriae, y que el monasterio se decía fundado in valle Sterriae, in caput Sterriae, secus fluvium Sterriae (En Lérida está Esterri d' Áneu). Pudo ser que hubiese allí baños termales, y que de ahí se derivase el nombre de Balneolas. (N. E. En Alemania, por ejemplo, hay muchas localidades con nombre Bad, baño, balneario, - como Bath en Inglaterra - donde hay manantiales de aguas termales, algunas con azufre)

No estaba tan floreciente este terreno a fines del siglo VIII cuando se fundó dicho monasterio de San Esteban de la orden de San Benito; antes era yermo y sin cultivo, como consta de un diploma de Ludovico Pío que existe aquí, y es la primera y cierta noticia del origen de esta casa: La fecha es: data tertio idus septembres, anno Christo propitio nono imperii domni Hludovvici piissimi augusti (Ludovico Pío), indiccione prima. Actum Attiniaco (en minúscula en el pdf) palatio regio in Dei nomine feliciter. Amen: que corresponde al año 822 de Cristo. Publicó ya esta escritura Baluzio en el apéndice de los Capitulares (núm. XLI). Con esto excuso gastar el tiempo en cosa ya hecha por otro. Allí verás que el Abad llamado Bunito, con

licencia del Conde Odilon (Odilón), fundó este monasterio en el condado de Besalú, y comenzó a cultivar con su propio sudor este terreno yermo, edificando en él la iglesia de San Esteban en lugar de otra antigua que allí había. Muerto este primer Abad Bunito, los monjes, con el consentimiento del Arzobispo Nibridio, eligieron por sucesor a Mercoral, que es el que por la mediación del Conde Rampo logró el diploma de Ludovico Pío, que dije, de protección general, facultad de elegirse Abades, etc. Por aquí se ve que la fundación de esta casa se ha de fijar a fines del siglo VIII, como dice Mabillon (Ann. ord. S. Bened. libr. XXV. núm. 51, et XXVI. núm. 57), el cual reconoce por primer Abad a Bunito, mas no conoció al sucesor Mercoral por no haber tenido noticia del diploma de Ludovico; y en cambio nos supone otro de Carlo Magno a favor de Bunito, el cual yo no he visto, ni es creíble que lo haya, puesto que Ludovico no lo menciona en el suyo, lo cual hiciera indubitablemente como lo hacían todos aquellos Reyes, refiriéndose a los preceptos de sus antecesores. Y así tengo por el primer acto de aprobación y confirmación de esta casa, emanado de los Reyes de Francia, este que digo de Ludovico del año 822; y por primero lo cuenta la escritura de la consagración de esta iglesia en 889, como veremos.

Mayor fue la equivocación de los Bollandos (Acta SS. januar., tom. 2, pág. 781), que pusieron por primer fundador al Abad Emerio: nombre que ni aun se lee entre los que gobernaron la casa en los siglos siguientes. Sin embargo, está creía por acá esta especie con motivo de lo que escribió el padre Domenech (Santos de Cataluña, lib. II, fol. 6), el cual refiere largamente la vida de este siervo de Dios, y da noticia de la veneración en que está su cuerpo en la parroquia de San Esteban de Guialbes, a donde se retiró para hacer vida penitente después de fundar el monasterio de Bañolas, y donde es conocido con el nombre de S. Mer. Aun los que tengan por respetable la autoridad del ms. de donde el citado escritor sacó su historia, han de tener por equivocado lo que dice de la fundación del monasterio de Bañolas, y de haber ya allí entonces villa poblada de Cristianos. Lo contrario acabas de ver en el documento de Ludovico Pío. A no ser que este San Emerio o San Mer, como aquí dicen, sea el segundo Abad llamado Mercoral, cuya primera sílaba Mer quedase en el transcurso de los siglos por único y total nombre del mismo.

Desde tan remota época hasta nuestros días ha permanecido este monasterio con las alteraciones en lo formal y con algunas particulares en lo material, consiguientes a las varias guerras y otros acontecimientos políticos del país. De su iglesia se hallan varias consagraciones como decían, de las cuales y de otras cosas se dará razón en el catálogo de los Abades. El templo actual es todo obra del siglo XVI (a) y siguiente.

(a) El citado monje Puig dijo al autor de la España Sagrada que era obra del siglo XIV, y así se imprimió (tom 43. pág. 330) sin advertir que en ese siglo no hubo tránsito de la arquitectura del gusto gótico al greco-romano.

Hay en él algunos altares, señaladamente el llamado del Corpus Vell, en que se ve muy claro el tránsito de la arquitectura del gusto gótico al greco-romano. Los claustros son del mismo tiempo, digo las débiles columnitas, que las paredes principales, y su área es anterior al siglo XIV, como se ve en las urnas y sepulcros encastados en la pared, de los cuales hay algunos del siglo XII, que copiaré después.

En la sacristía vi una arca de plata de buena labor gótica con varias figuras de Santos y Obispos y con letreros dislocados desde que la mandaron limpiar hace poco. En ella se coloca la arquilla de madera donde están guardados los huesos de San Martiriano, Obispo y Mártir (con ese nombre), los cuales conducen al convento de los padres Servitas, sucesores de los Capuchinos en la ermita de dicho Santo, el día 23 de noviembre, víspera de su fiesta. El citado padre Domenech (ibid. lib. I, fol. 112) te enseñará quién era ese Santo y el modo extraordinario como vino a parar acá su cuerpo. Yo sólo añadiré que el Obispo de Gerona Don Francisco Arévalo y Zuazo, visitó estas reliquias en el febrero de 1599, entre las cuales halló una cedulita que decía: hic requiescit corpus sanctissimum Beati Martiriani Episcopi Albiginiensis et martyris Xpi. qui cum Christo in celis regnat, et in terris locum istum protegit et defendit, et devote petentibus misericordiam et peccatorum veniam humiliter confitentibus obtinet a Deo et vitam impetrat sempiternam.
Dicho Prelado les concedió que celebrasen la fiesta principal en 24 de octubre, porque las ferias de fines de noviembre les estorbaban la devoción de aquella solemnidad. Hay también en la sacristía un cáliz del siglo XIV con este letrero: verum corpus natum de Maria Ve. Celébranse aquí los oficios con gravedad, residiendo en este monasterio, a más de doce monjes, quince beneficiados. A esta casa estuvo incorporado por algún tiempo el priorato de San Marcial de Monseny, y quedan entierros (a) de los que le obtuvieron en el siglo XIV. (a) El monje Puig me copió así: "el priorato de San Marcial de Monseny estuvo incorporado en algún tiempo a este monasterio, y en el día sólo quedan las tierras en los que las poseyeron en el siglo XIV." (España Sagrada, loc. laud. pág. 331), lo cual no sé lo que quiere decir; como tampoco lo que más abajo dice: "fue el monasterio antiguamente un fuerte castillo llamado San Esteban.” Esta transformación del monasterio en castillo es la que no entiendo.

Esta incorporación comenzó ya desde el siglo XI, en el cual un Prior de Bañolas, llamado Arnaldo, quitó a aquella casa varios alodios y los dio a otra del obispado de Barcelona. No sé más de esto, que es lo que refiere la escritura de consagración de San Marcial del año 1105: y también que esta usurpación pudo ser la causa porque aquel monasterio, que era abadía en el año 1066, en el otro año que dije era ya un pobre priorato. De esto se dijo ya con documentos en el viaje de Vique.

En la villa hay una iglesia filial con la advocación de Santa María del Turers (de Turario). En 1269 dio licencia para reedificarla y engrandecerla Don Pedro de Castellnou, Obispo de Gerona. Está la escritura de ello en este archivo con los dos sellos del Obispo y del Capítulo de aquella iglesia. El actual edificio es del siglo XV y principios del siguiente. El Abad de este monasterio es señor jurisdiccional de la villa y de otras del contorno, cuyos bailes acuden a recibirle en su primera entrada, tirando los de Bañolas con cordones de seda la mula en que cabalga dicho señor, y acompañándole los demás, precedidos de varias danzas y otras alegres comparsas. Se me olvidaba decirte que este monasterio estuvo muy fortificado al estilo de los siglos medios, como lo indican los restos que quedan de las obras de defensa. Una curiosidad hay en el frontis moderno de la iglesia, que para mí es un acertijo, y no la dejaré de decir (a). (a) Omitiose en la España Sagrada y lo sentí, no porque haga falta su noticia, sino porque ninguno mejor que el monje Puig, tan sabio indagador de las antiguallas de la casa, pudiera satisfacer esta curiosidad.
En el plano de la pared en línea horizontal, al remate de la portada, hay entallados muy distantes entre sí dos grandes relieves en esta forma: (2 C encontradas, como mirándose al espejo). Despreciable es la interpretación que algunos monjes dan a estas dos C encontradas, como si quisieran decir Carolus Calvus: porque ni la fundación del monasterio tiene que ver con aquel Rey, ni aun que lo hubiera era esto a propósito ni usado para conservar su memoria.
(N. E. Tiene analogía con la alfa omega y con los eslabones de la cruz serbia; rey de reyes)

Catálogo de Abades.

Bunito. Primer Abad y fundador del monasterio, como consta del diploma de Ludovico Pío del año 822, expedido a favor del sucesor

Mercoral. Electo por los monjes y existente ese año.

Elías. Gobernó esta casa en los principios del reinado de Carlos el Calvo, que comenzó en 840, y recibió de este Príncipe la confirmación de sus posesiones. Dícelo el mismo Rey en el diploma que existe aquí original expedido a favor del sucesor Pedro, cuya fecha es IX. kal. martii, indictione XIIII. anno XXVI. regnante Karolo gloriosissimo Rege. Actum Carisiaco palatio in Dei nomine feliciter. Amen, que corresponde al año 867. Lo hallarás en la Marca Hisp. (Ap. núm. XXVII.) Alcanzó todavía este Abad los primeros días del Rey Ludovico Balbo, de quien logró también la confirmación de sus bienes y posesiones, según lo expresa el mismo Príncipe en el diploma que dio a favor del sucesor Ansemundo. Data IIII. kal. junii, indiccione X. anno I. regnante Hludovico gloriosissimo Rege. Actum Trecas civitate in Dei nomine feliciter. Amen. Está este diploma original en dicho archivo, y en él dice el Rey que confirmaba al Abad Ansemundo cuanto había concedido él mismo a su antecesor Pedro; el cual por consiguiente vivió hasta después del octubre de 877 en que comenzó aquel Rey, sucediéndole tan pronto Ansemundo, que ya a 29 de mayo de 878 logró dicho precepto real, hallándose en el concilio Trecense o Tricasino, donde se halló también el Papa y el Obispo Frodoino de Barcelona y Teuthario de Gerona. A este último Prelado dio el Rey la calidad de Misso para que pusiese a nuestro Abad Ansemundo en posesión de las cellulas que los Reyes predecesores tenían concedidas a este monasterio en el condado de Peralada. El Obispo Teuthario no hizo lo mandado, antes dio la posesión de aquellas cellulas a Tudulfo y Domnello, monjes del monasterio de San Policarpo (a: El monje me copió del Policarpo, y así se imprimió (Ib. pág. 233), sito en el territorio Redense, en nombre de su Abad Obtaredo. Esto dio ocasión a las quejas del Abad Ansemundo, y a un juzgado y sentencia que se dio a favor de este Abad agraviado en la villa de Castellón, condado de Peralada, en presencia del mismo Obispo Teuthario y del Conde Deilane y otros. Este juzgado existe aquí original, y tiene muchas curiosidades notables que apuntaré aquí.

I. Su fecha dice así: VI. kal. julias, anno primo quod hovit Ludovicus Rex, que es muy natural sea el II y llamado Balbo, supuesto que él es de quien se habla en el diploma tan frecuentemente, con lo cual se confirman mis conjeturas, que ya apunté en el artículo del Obispo de Gerona Teuthario, sobre el diploma que Baluzio redujo mal al año III después de la muerte de Ludovico III. Así que esta sentencia es del día 26 de junio del año 880.

II. Consta la verdadera lectura del nombre de dicho Obispo que repetidas veces se llama en este diploma, y suscribe él mismo de su mano Teuthario.

III. Se confirma la verdad del concilio Tricasino (de Trecas) en 878, y que a él asistió el Papa (Juan VIII), y el sobredicho Obispo Teuthario, y Frodoino, Obispo de Barcelona, y nuestro Abad Ansemundo.

IV. Firma en él un Sclua presbiter, que pudo ser el que seis o siete años después usurpó el Obispado de Urgel, y es conocido equivocadamente con el nombre de Selva, cosa que se evidencia en las cartas de aquella iglesia. Estas y otras curiosidades arroja de sí esta escritura, que va copiada (a: Ap. núm. XXV.).

Suniefredo. Debió suceder al Abad Ansemundo, a lo menos no hay memoria de otro intermedio. Consta su existencia en el año 889 en que el Obispo de Gerona Servus Dei consagró la iglesia de este monasterio y otras pertenecientes a él. (Marca Hisp. Ap. núm. XLIX).

Hacfredo. Así le nombra (no Halfredo ni Acfredo), el diploma original que aquí existe del Rey Carlos el Simple, en que confirma a dicho monasterio los diplomas de su padre Ludovico Balbo, su abuelo Carlos Calvo, y bisabuelo Ludovico Pío, que son los que presentó este Abad, sin mentar el de Carlo Magno que suponen los historiadores. Su fecha dice así: Data V. idus aprilis, indictione IIII. anno XXIIII. regnante Karolo, Rege gloriosissimo, redintegrante XVIIII. largiore vero hereditate indepta V. Actum Heristallo palatio in Dei nomine feliciter. Amen. Así está puntual la fecha, y no como imprimió Baluzio (Capit. Reg. Fr. tom. II. ap. núm. 132). Corresponden las tres épocas al año 916, que es regular sea de los primeros del gobierno de este Abad, ya porque vivía muchos años después, ya porque era costumbre muy usada sacar semejantes confirmaciones en los principios del gobierno. Vivía todavía este Abad el año 948, en que compuso las contiendas que su monasterio tenía con el de San Pedro de Rodas. En la Marca Hisp. (Ap. núm. LXXXIII) se halla el diploma dado por Luis Ultramarino, aunque mal reducido al año 947. Nueve años después hizo consagrar la iglesia del monasterio que él edificó de nuevo por haber quemado los paganos la primitiva. Hizo este acto Arnulfo, Obispo de Gerona, a 19 de octubre de 957. (Marca Hisp. ap. núm. XCIII).

Cesan por algunos años las memorias de Abades de esta casa por falta de instrumentos, de que hay poquísimos en los siglos X y XI. Tampoco lo nombra el que publicó la Marca Hisp. (Ibid. núm. CXXVI) tocante a la donación que hizo a este monasterio el Obispo de Gerona Miro, de que ya se habló en el Episcopologio.

Wadamiro. Era Abad el año 1004. Véase la escritura de unión de San Clemente a San Andrés en el Viaje de Urgel. En el año 1008 fue el que recibió la encíclica que los monjes de Ripoll expidieron anunciando la muerte de su Abad Seniofredo. En ella era costumbre suscribir como por recibo los Abades de los monasterios con la noticia de los Abades y monjes recién muertos. Estas son las únicas memorias que tenemos de Wadamiro. La citada encíclica está original en Ripoll (a: Falta este Abad en la España Sagrada, porque su noticia me vino a mano después de la copia que di al monje Puig.)

Bonifilio. Era Abad el año 1017, en que el Papa Benedicto VIII le dirigió la bula confirmatoria que trae la Marca Hisp. (Ap. núm. CLXXIV), de la cual he visto una copia del siglo XII en el archivo de aquel monasterio.

El nombre de Coangélico que en ella se le da más es de elogio que otra cosa. Baluzio conjetura en la Marca Hisp. que este Abad lo era al mismo tiempo de San Pedro de Camprodon, donde realmente se hallaba otro Abad de este nombre. Mas esta conjetura me parece débil, porque entonces era muy común ese nombre. Otra escritura de poca entidad hay aquí que sólo prueba la existencia del Abad en 1019. Más importante es otra del mismo año, y es la consagración de la iglesia de San Martín de Vallmala o Fontanet, en el condado de Peralada, hecha por Berenguer, Obispo de Elna, de licencia de Pedro Roger, Obispo de Gerona, y con asistencia del clero de esta Catedral. La iglesia era fundación de los monjes de Bañolas. Lo demás lo dirá la copia adjunta (a: Ap. núm. XXVI.).

Cesan también en los años siguientes las noticias de Abades. En la Marca Hisp. (Ap. núm. CCXC) hallarás la escritura con que Bernardo, Conde de Besalú, y su mujer Ermeniardis, restauraron en 1078 este monasterio en lo material y formal. He visto allí esta escritura original, pieza notable y digna de ser muy guardada por hallarse al pie, entre otras suscripciones posteriores, la del Rey Don Ramiro, que se intitula Rey y electo Tarraconense y Barchinonense. En esta ocasión eligieron por Abad a

Benedicto, del cual se dice en la escritura de consagración del año 1086, que se hizo el año VIII de su elección. Este fue el escogido por aquellos Condes para restaurar la casa e iglesia, lo cual tuvo ya verificado en 1086, y entonces convocó a los Obispos Dalmacio de Narbona, Berenguer de Gerona, Pedro de Carcasona, Berenguer de Vique, Gotafredo de Magalona y Bertrán de Barcelona, los cuales hicieron dicha consagración (Marca Hisp., número CCCI). En una nota ms. del siglo XV se especifica esto mismo, y además se expresa el número de las reliquias que se colocaron en el altar mayor. La misma nota añade que tres años después volvió a este monasterio Dalmacio, Arzobispo de Narbona, y colocó en el mismo altar de San Esteban, a la parte de mediodía, un altar pequeño consagrado por San Gregorio Papa en honor de Santa María y los Santos Juan y Pablo Mártires. De aquí nació sin duda que en las mudanzas de la fábrica material siempre se ha conservado, como hoy se ve, en el nicho principal la imagen de nuestra Señora, aunque el titular no es otro que San Esteban, colocado en el segundo cuerpo. A lo mismo alude el beneficio fundado en el siglo XIV en el altar mayor, con el título de nuestra Señora de la Scala, por la que habría donde se fijó aquel altar. Sea cual sea el origen de esto va copia de la nota adjunta, que no merece más fé que la que se da a las memorias que dictó la tradición doméstica (a: Ap. núm. XXVII.). Vivía todavía este Abad en 1092, del cual queda un judicatum entre él y el Abad de San Pedro de Rodas, Macfredo (Marca Hisp. ap. núm. CCCX). Seguía en su gobierno en 1097, en que el Papa Urbano II le dirigió una bula de confirmación de su monasterio (Ibid. núm. CCCXV).

Pedro Abad: lo era en 1121, como he visto en escritura de este archivo de poca importancia.

Berenguer. Existía en 1139, en que el Conde Ramón Berenguer de Barcelona le dirigió el diploma que trae la Marca Hisp. (Ap. número CCCXCVII).

Ricardo. Murió en 1154, y está enterrado en el claustro de este monasterio, en un ángulo de él, con esta inscripción: Hic requiescit Ricardus bonae memoriae Abbas istius loci (b: Loci dice la piedra, no monasterii) qui obiit VII idus maii anno ab Incarnacione Xpi. MCLIIII.

Ugo. Lo era el 1171 y murió el siguiente. Está enterrado en el mismo lugar, sobre el antecedente, con este letrero: IV (a: IV dice el letrero, no V) idus septembris obiit domnus Ugo Abbas istius loci vir moribus ac vita laudandus anno a Nativitate Xpi. MCLXXII.

Raimundo. Era Abad en 1174, cuando el Papa Alejandro III expidió la bula a favor del monasterio, que trae la Marca Hisp. (Ap. núm. CCCCLXVII). Nada se sabe de su muerte.

Pedro Benedicto. Gobernaba la casa en 1190 y 1192, y murió en 1195, como consta de su sepultura, que está sobre las dos anteriores, y en ella se lee: Anno ab Incarnacione Dni. MCXCV obiit domnus Petrus Benedictus bonae memoriae, istius ecclesiae Abbas, vir moribus ac vita laudandus IIIIX kal. februarii. Guillelmus de Garriganu (b) me fecit. Sucediole el año inmediato 1196

Raimundo de quien hay memorias hasta el año 1207. Los Abades siguientes irán notados sencillamente.

(b) En mi borrador estaba dividida en fin de línea la última sílaba de esta palabra así: Garriga-nu. ¿Quién creería que el monje tendría el nu por palabra distinta, y sería ocasión de que así se imprimiese en la España Sagrada?

Principio. Exist. Muerte.

Guillermo de Cartellá. 1226 1252

Tiene su sepulcro en el claustro con esta inscripción: Hic requiescit venerabilis G. de Cartiliano qui bone memorie IIII idus maii anno Domini M.CCLII. ab hoc seculo feliciter emigravit. Marimon de Cigis (a: Cigis dice la piedra, no Sigis) me fecit.

Raimundo de Cursavell. 1252

Guillermo. 1264

Arnaldo de Vallespirans. 1279 1300

Murió en 9 de febrero. Tiene su entierro en el claustro.

Bernardo de Vallespirans. 1300 1333
Murió en 29 de diciembre. Enterrado ibid.

Raimundo de Coll. 1334 1340
Murió en 16 de agosto

Arnaldo de Mansione, (b: No Mencione) electo en 1340. 1350 - 1356

Bernardo. 1357 1361

Murió en 2 de diciembre.

Ponce. 1362 1369

Juan. 1371 - 1400

Bernardo. 1401 1409

Guillermo. 1409 1431

Bernardo de Pau 1443 (a)

Obispo de Gerona: administraba la abadía en enero y abril de dicho año 1443.

Dalmacio. 1443 1456

Francisco Xatmar. 1461 1500 (b)

Enterrado en la capilla de San Miguel con este letrero harto gastado:

in presenti tumulo R. dni. Fratris Franciscii de Xatmar, Abbatis istius monasterii clauduntur ossa: qui pro animae suae salute duo quotannis dimissit aniv... (aniversaria) conventualia celebranda unum quidem a quinq... hebdomada, alterum vero tali die q... a... emigravit, vid. K. mens. S... anni M.D., cuius anima in pace requiescat. Amen.

(a) Es gracioso que el monje, o quien sea, señale la muerte de este Abad en 26 de marzo de 1457, y a renglón seguido le dé ya sucesor catorce años antes a Dalmacio. La verdad es que Bernardo Pau, Obispo de Gerona, que no sé por qué lo calló, fue Abad comendatario hasta el 1443, y entonces entró Dalmacio. El Obispo murió en 1457; mas su abadía había ya espirado catorce años antes. Todo estaba remediado en copiar bien mi borrador.

(b) En el monasterio está el epitafio que dice 1500, no 1503.

Juan de Vera. 1503 1505

Obispo de Salerno y Cardenal del título de Santa Balbina.

Martiriano Prats. 1506 1511

Miguel Samsó. 1512 1544

Este Abad lo fue al mismo tiempo de San Salvador de Breda, y es el de quien dije en el Episcopologio que fue calumniado de hereje con el Obispo Don Juan Margarit.

Rafael Ubac. 1545 1554

Canónigo de Barcelona.

Luis de Argensola. 1561 1570

Aquí intercala el monje un Abad llamado Bernardo Marlés de Malá en 1562, y deberá ser así; mas yo no altero mi cuenta por sólo su testimonio.

Antic Villalba. 1573 1582

Bartolomé Montagut y Vallgornera. 1594 - 1600

Luis de Alentorn. 1612 1617

Había sido Abad de Serrateix.

Antonio de Cartellá. 1619 1622

Antonio de Mantilla. 1623 1640

Murió en 25 de diciembre.

Francisco de Monpalau 1642 (a) 1674
(a) Dejo de advertir varias equivocaciones en las notas numerales del catálogo impreso, que pueden ser errores tipográficos.

Murió en febrero. Como este Prelado alcanzó las guerras de Felipe IV con Francia, no es extraño que se hallen algunos Manuales con memorias de estar la abadía vacante en 1658, y aun de haber tomado de ella posesión el mismo Monpalau a 8 de mayo de 1660.

Antonio de Planella y Cruilles. 1676 1688

Dimas de Malla. 1689 1702

Murió en 7 de octubre.

Juan Bautista Descatllar y de Tord. 1703 1744

Murió en 4 de noviembre.

Ramón de Padró y Serals. 1746 1756.

Murió en 21 de julio.

Antonio Salvador de Otamendi. 1757 1758

Murió en 21 de noviembre.

Ignacio de Francolí. 1761 1781

Trasladado a Camprodon.

José Gregorio de Montero y de Alós. 1782 1789

Trasladado a San Cugat.

Ignacio de Grás. 1790 1792

Trasladado a San Pablo de Barcelona.

Joaquín Laplana 1792 1804

Trasladado a Amer.

Jaime de Guanter y de Bassols 1805 1807

A este M. I. S. Abad he debido lo que a los demás de la congregación Tarraconense; gran franqueza en manifestarme el archivo, y suma libertad en copiar y extractar cuanto he creído conducente para la historia de este y otros monasterios, y de las iglesias catedrales. En el escrutinio me ayudaron los señores monjes Don Gaudencio Puig y Ros, Capiscol, y el doctor Don Benito Viles, el primero de los cuales poseía la noticia de los Abades modernos de los dos últimos siglos, sacada de los registros del secretariato, y de ella me serví en lo que no la hallé contraria a otras noticias. Repito lo que mil veces te he dicho, que los anticuarios que estando autorizados por el Gobierno no han logrado ver como deseaban los archivos, deben darse a sí mismos la culpa de la negativa que experimentaron. Adiós.